首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--语文教学论文--会话论文

论口译听力理解过程中遇到的难点以及应对策略--以《中国的MBA热》英译交传为例

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Abstract第7-10页
绪论第10-12页
 (一) 问题的由来第10页
 (二) 案例和研究的问题第10页
 (三) 研究方法第10-11页
 (四) 对专业翻译实践的意义第11-12页
第一章 口译听力理解的特殊性和重要性第12-14页
 (一) 口译听力理解的特殊性第12页
 (二) 口译听力理解的重要性第12-14页
第二章 口译听力理解中遇到的障碍第14-20页
 (一) 语言内的障碍第14-17页
  1. 演讲者的口音第14-15页
  2. 词义理解第15-16页
  3. 语篇逻辑第16-17页
 (二) 语言外的障碍第17-20页
  1. 译者的心理素质第17页
  2. 译者的背景知识第17-18页
  3. 译者的多重任务第18-20页
第三章 口译听力理解障碍的应对策略第20-24页
 (一) 现场的应对策略第20-22页
  1. 心理素质和职业道德第20-21页
  2. 运用演说技巧第21-22页
  3. 现场求助第22页
 (二) 平时的训练第22-24页
  1. 译入语的阅读训练第22页
  2. 译入语的听力训练第22-23页
  3. 笔记训练第23页
  4. 知识结构的发展和完善第23-24页
结论第24-25页
参考文献第25-26页
附录一第26-29页
附录二第29-31页
附录三第31-32页

论文共32页,点击 下载论文
上一篇:俄汉民族数字文化分析对比
下一篇:从译者训练角度探析通读的价值--以国新办外宣译制片翻译项目为例