首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

文学翻译中译者对读者接受的考虑

ACKNOWLEDGEMENTS第1-6页
摘要第6-7页
ABSTRACT第7-10页
CHAPTER ONE INTRODUCTION第10-11页
CHAPTER TWO LITERATURE REVIEW第11-22页
   ·RECEPTION AESTHETICS THEORY第11-17页
     ·Jauss’s opinion第12页
     ·Iser’s opinion第12-14页
     ·Reception aesthetics in China第14-17页
       ·Tranditional aesthtics theory in China第14-16页
       ·Reception aesthetics in China第16-17页
   ·THE TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY第17-19页
     ·Establishment of translator’s subjectivity第17-18页
     ·Limitations on translator’s subjectivity第18-19页
     ·Translator’s initiative第19页
   ·THE TRANSLATOR’S SUBJECTIVITY AND LITERARY TRANSLATION第19-22页
     ·The necessarity of the translator’s subjectivity in literary translation第19-20页
     ·Translator’s subjectivity works in literary translation第20-22页
CHAPTER THREE CASE STUDY第22-40页
   ·NOVEL TRANSLATION第22-26页
     ·Translator and culture第22-23页
     ·Translators’cultural awareness in novel translation第23-26页
       ·The formation of translator’s cultural awareness第24页
       ·Introduction to Red Sorghum and cultural elements in it第24-25页
       ·Cultural misunderstanding第25-26页
   ·MODERN PROSE TRANSLATION第26-32页
     ·Modern prose and translator第26-28页
       ·Translator’s subjectivity in modern prose translation第27-28页
       ·Elements affecting translator’s subjectivity in prose translation第28页
     ·Case study第28-32页
   ·ANCIENT CHINESE POETRY TRANSLATION第32-40页
     ·Ancient Chinese poetry and reception aesthetics第32-33页
     ·Poetry translator Xu Yuanchong and his poetry translation theory第33-34页
     ·Embodiment of translator’s subjectivity in Xu Yuanchong’s poetry translation第34-40页
CHAPTER FOUR CONCLUSION第40-42页
NOTE第42-43页
BIBLIOGRAPHY第43-45页
发表论文和科研情况说明第45-46页

论文共46页,点击 下载论文
上一篇:汉魏六朝画赞研究
下一篇:超高分子量聚乙烯粉末表面接枝丙烯酸及其块体材料的摩擦学性能研究