首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

翻译中的诗学--《罗密欧与朱丽叶》朱生豪译本研究

Abstract in English第1-7页
Abstract in Chinese第7-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
   ·Aim of the research第9页
   ·Significance of the research第9-10页
   ·Methodology of the research第10-11页
   ·Structure of the thesis第11-12页
Chapter 2 Literature Review第12-17页
   ·Researches on poetics in translation第12-14页
   ·Researches on Zhu Shenghao's translation of Shakespeare's plays第14-17页
Chapter 3 Theoretical Framework第17-20页
   ·The macro level of poetics in translation第17-18页
   ·The micro level of poetics in translation第18-20页
Chapter 4 Macroscopic Analysis of Poetics in Zhu Shenghao's Translation第20-30页
   ·Trends of poetics in translation in Zhu Shenghao's time第20-27页
   ·Poetics of the readership第27-30页
chapter 5 Microscopic Analysis of Poetics in zhu Shenghao's Translation第30-56页
   ·Literary devices第30-36页
   ·Genres第36-44页
   ·Lexical features第44-56页
Chapter 6 Conclusion第56-58页
   ·Findings第56页
   ·Contributions第56页
   ·Limitations and suggestions for further researches第56-58页
Bibliography第58-62页
Acknowledgements第62-63页
Academic Achievements第63页

论文共63页,点击 下载论文
上一篇:列宁遇刺
下一篇:文化研究与学科体制的内在张力--以伯明翰当代文化研究中心为例