首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从顺应论角度看广告翻译中的译者主体性

摘要第1-7页
Abstract第7-11页
Chapter 1 Introduction第11-15页
Chapter2 Translator's Subjectivity第15-30页
   ·The Changing Status of the Translator第15-25页
     ·The Status of the Translator under the Traditional Translation Theory第16-20页
     ·Visibility of the Subject Status of the Translator第20-25页
   ·Recognition of Translator's Subjectivity第25-30页
     ·Different Opinions on Translation Subject第26页
     ·Connotation of the Translator's Subjectivity第26-30页
Chapter 3 The Theory of Adaptation and Its Implication on Translator's Subjectivity第30-43页
   ·Key Notions第30-36页
     ·Seven Postulates of Making Linguistic Choices第31-32页
     ·Three Features of Language第32-34页
     ·Four Angles of Investigating Language Use第34-36页
   ·Implication of the Theory on Translator's Subjectivity第36-43页
Chapter 4 The Manifestation of the Translator's Subjectivity in Advertisement Translation from Adaptation-theoretic Approach第43-93页
   ·Properties of Advertisement第43-46页
   ·Theoretical Framework of the Thesis第46-49页
   ·Analysis on the Manifestation of the Translator's Subjectivity in Advertisement Translation第49-93页
     ·Analysis on Lexical Level第50-61页
       ·Addition第50-53页
       ·Deletion第53-55页
       ·Rewriting第55-61页
     ·Analysis on Semantic Level第61-73页
       ·Extension第61-65页
       ·Adaptation第65-68页
       ·Retranslating第68-73页
     ·Analysis on Syntactic Level第73-83页
       ·Translating by Borrowing Familiar English Expression第74-76页
       ·Adaptation第76-80页
       ·Deletion第80-83页
     ·Analysis on Discoursal Level第83-93页
       ·Addition第84-85页
       ·Deletion第85-88页
       ·Inversion第88-89页
       ·Combination第89-91页
       ·Division第91-93页
Chapter 5 Conclusion第93-96页
Works Cited第96-100页
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科 研成果第100页

论文共100页,点击 下载论文
上一篇:数控机床进给伺服系统PID参数自整定仿真研究
下一篇:pH值和化合态氮对紫花苜蓿结瘤和固氮效果的影响