摘要 | 第1-7页 |
Abstract | 第7-11页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
Chapter2 Translator's Subjectivity | 第15-30页 |
·The Changing Status of the Translator | 第15-25页 |
·The Status of the Translator under the Traditional Translation Theory | 第16-20页 |
·Visibility of the Subject Status of the Translator | 第20-25页 |
·Recognition of Translator's Subjectivity | 第25-30页 |
·Different Opinions on Translation Subject | 第26页 |
·Connotation of the Translator's Subjectivity | 第26-30页 |
Chapter 3 The Theory of Adaptation and Its Implication on Translator's Subjectivity | 第30-43页 |
·Key Notions | 第30-36页 |
·Seven Postulates of Making Linguistic Choices | 第31-32页 |
·Three Features of Language | 第32-34页 |
·Four Angles of Investigating Language Use | 第34-36页 |
·Implication of the Theory on Translator's Subjectivity | 第36-43页 |
Chapter 4 The Manifestation of the Translator's Subjectivity in Advertisement Translation from Adaptation-theoretic Approach | 第43-93页 |
·Properties of Advertisement | 第43-46页 |
·Theoretical Framework of the Thesis | 第46-49页 |
·Analysis on the Manifestation of the Translator's Subjectivity in Advertisement Translation | 第49-93页 |
·Analysis on Lexical Level | 第50-61页 |
·Addition | 第50-53页 |
·Deletion | 第53-55页 |
·Rewriting | 第55-61页 |
·Analysis on Semantic Level | 第61-73页 |
·Extension | 第61-65页 |
·Adaptation | 第65-68页 |
·Retranslating | 第68-73页 |
·Analysis on Syntactic Level | 第73-83页 |
·Translating by Borrowing Familiar English Expression | 第74-76页 |
·Adaptation | 第76-80页 |
·Deletion | 第80-83页 |
·Analysis on Discoursal Level | 第83-93页 |
·Addition | 第84-85页 |
·Deletion | 第85-88页 |
·Inversion | 第88-89页 |
·Combination | 第89-91页 |
·Division | 第91-93页 |
Chapter 5 Conclusion | 第93-96页 |
Works Cited | 第96-100页 |
攻读硕士学位期间发表的论文和取得的科 研成果 | 第100页 |