首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

译者在文学翻译操纵中的作用--对林纾译著《黑奴吁天录》的个案分析

ACKNOWLEDGEMENTS第1-4页
ABSTRACT第4-5页
中文摘要第5-7页
Chapter One Introduction第7-10页
Chapter Two Literature Review第10-15页
   ·Previous Studies第10-12页
   ·Theoretical Framework: Lefevere’s Rewriting Theory第12-15页
Chapter Thre Factors Influencing Lin Shu’s Translation第15-26页
   ·Objective Factors第15-21页
   ·Subjective Factors第21-26页
Chapter Four Lin Shu’s Manipulation in Translating Uncle Tom’s Cabin第26-55页
   ·Selection of Texts第27-31页
   ·Translation Features of Heinu Yu Tian Lu第31-55页
Chapter Five Conclusion第55-58页
   ·Major Findings and Implications第55-56页
   ·Limitations of the Study第56-58页
References第58-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:江苏省小学音乐教师培养模式的调查研究
下一篇:FACE对中筋小麦扬麦14产量形成和品质的影响