| 摘要 | 第1-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Contents | 第6-8页 |
| Introduction | 第8-12页 |
| 1. Purpose of the Study | 第8-9页 |
| 2. Significance of the Study | 第9-10页 |
| 3. Methodology of the Study | 第10页 |
| 4. Framework of the Thesis | 第10-12页 |
| Chapter One Literature Review | 第12-18页 |
| ·An Introduction to The Art of War | 第12-13页 |
| ·English Versions of The Art of War | 第13-15页 |
| ·Researches on Its English Versions | 第15-18页 |
| Chapter Two Hermeneutics and Translation | 第18-26页 |
| ·The Origin and Development of Hermeneutics | 第18-20页 |
| ·The Three Principles of Gadamer's Hermeneutics | 第20-24页 |
| ·Historicity of Understanding | 第21-22页 |
| ·Fusion of Horizons | 第22-23页 |
| ·Principle of Effective-History | 第23-24页 |
| ·The Application of Gadamer's Hermeneutics to Translation | 第24-26页 |
| Chapter Three A Case Study of Two English Versions from the Perspective of Gadamer's Hermeneutics | 第26-54页 |
| ·Two English Versions of The Art of War | 第26-28页 |
| ·Samuel Griffith's English Version | 第26-27页 |
| ·Chen Bingfu's English Version | 第27页 |
| ·The Reasons for Choosing Two English Versions | 第27-28页 |
| ·Different Interpretations from Historicity of Understanding | 第28-37页 |
| ·Historicity of the Textual Creation | 第28-32页 |
| ·Historicity of the Translator's Interpretation | 第32-36页 |
| ·Historicity of Non-Language Difference | 第36-37页 |
| ·Different Interpretations from Fusion of Horizons | 第37-47页 |
| ·Culture-Loaded Words | 第37-42页 |
| ·Military Terms | 第42-44页 |
| ·Rhetoric | 第44-47页 |
| ·Different Applications from Principle of Effective-History | 第47-54页 |
| ·Samuel Griffith's Application to Military Affairs | 第47-50页 |
| ·Chen Bingfu's Application to Business | 第50-54页 |
| Conclusion | 第54-56页 |
| Acknowledgement | 第56-57页 |
| Bibliography | 第57-60页 |
| Appendix | 第60页 |