首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

目的论在商务信函翻译中的应用

中文摘要第1-5页
Abstract第5-9页
INTRODUCTION第9-12页
CHAPTER ONE DEVELOPMENT OF FUNCTIONALIST TRANSLATION THEORY第12-25页
   ·EARLY THEORIES BEFORE THE FUNCTIONALISM第12-13页
   ·MAIN THEORIES OF FUNCTIONALIST APPROACH第13-25页
     ·Katharina Reiss's Text Typology and Language Function第13-15页
     ·Vermeer and his Skopostheorie第15-17页
     ·Justa Holz-Manttari's Translational Action第17-19页
     ·Christiane Nord's Translation-Oriented Text Analysis第19-25页
CHAPTER TWO SKOPOSTHEORIE第25-35页
   ·INTERPRETATION OF THE BASIC TERMS第25-26页
   ·THREE BASIC RULES OF SKOPOSTHEORIE第26-28页
   ·MAIN THEORIES OF SKOPOSTHEORIE第28-35页
     ·Translation brief第28-30页
     ·Translation Adequacy第30-31页
     ·The Concept of Culture and Culture-Specificity第31-34页
     ·A Function plus Loyalty Principle第34-35页
CHAPTER THREE CHARACTERISTICS AND FUNCTIONS OF BUSINESS LETTER AND FEATURES OF ITS TRANSLATION第35-53页
   ·CHARACTERISTICS OF BUSINESS LETTER第36-46页
     ·Consideration第36-38页
     ·Clarity第38-41页
     ·Conciseness第41-44页
     ·Concreteness第44-45页
     ·Courtesy第45-46页
   ·FUNCTIONS OF BUSINESS LETTER第46-48页
     ·Informative Function第46-47页
     ·Aesthetic Function第47页
     ·Vocative function第47-48页
   ·FEATURES OF BUSINESS LETTER TRANSLATION第48-53页
     ·Faithfulness第48-50页
     ·Exactness第50-51页
     ·Consistency第51-53页
CHAPTER FOUR THE PRACTICE OF SKOPOSTHEORIES IN BUSINESS LETTER TRANSLATION第53-72页
   ·TRANSLATION BRIEF AND SOURCE TEXT ANALYSIS OF BUSINESS LETTER TRANSLATION第53-55页
   ·BASIC STRATEGIES OF BUSINESS LETTER TRANSLATION第55-72页
     ·Target-Culture Orientation第57-64页
     ·Literal Translation第64-67页
     ·Liberal translation第67-72页
CONCLUSION第72-75页
BIBLIOGRAPHY第75-78页
ACKNOWLEDGEMENTS第78-79页
在读期间科研成果目录第79页

论文共79页,点击 下载论文
上一篇:功能对等理论在商务英语翻译中的应用
下一篇:英语商业广告中的修辞推论及其应用