首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论在商务英语翻译中的应用

摘要第1-5页
Abstract第5-10页
INTRODUCTION第10-12页
CHAPTER ONE BUSINESS ENGLISH AND ITS TRANSLATION第12-19页
   ·THE IMPORTANCE OF BUSINESS ENGLISH第12-13页
   ·CLASSIFICATION OF BUSINESS ENGLISH第13-15页
   ·CURRENT STUDIES IN CHINA ON BUSINESS ENGLISH TRANSLATION第15-17页
   ·REQUIREMENTS FOR TRANSLATORS IN BUSINESS ENGLISH第17-19页
CHAPTER TWO THEORY REVIEW第19-30页
   ·BRIEF INTRODUCTION OF NIDA第19-20页
   ·FORMAL EQUIVALENCE第20-21页
   ·FUNCTIONAL EQUIVALENCE第21-24页
   ·BRIEF COMMENT ON NIDA’S FE第24-28页
     ·The Contribution of FE第24-26页
     ·Limitation of FE第26-28页
   ·Feasibility to apply Functional Equivalence in business English Translation第28-30页
CHAPTER THREE APPLICATION OF FE TO BE TRANSLATION第30-70页
   ·CRITERIA FOR BE TRANSLATION第30-39页
     ·Faithfulness第30-33页
     ·Exactness第33-35页
     ·Conventionalization:第35-39页
   ·APPLICATION OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE TO BUSINESS ENGLISH TRANSLATION BY STUDYING THE FEATURES OF BUSINESS ENGLISH第39-70页
     ·Lexical Feature and the Application of Functional Equivalence第40-49页
     ·Syntactic Features and Application of Functional Equivalence to Syntactic Translation第49-63页
     ·Application of Functional Equivalence at Textual Level第63-70页
CHAPTER FOUR CULTURAL EQUIVALENCE第70-84页
   ·CROSS-CULTURAL COMMUNICATION AND TRANSLATION第70-72页
   ·INFLUENCE OF CULTURAL DIFFERENCES ON BUSINESS TRANSLATION第72-73页
   ·APPLICATION OF FUNCTIONAL EQUIVALENCE TO CROSS-CULTURAL TRANSLATION第73-84页
     ·Collectivism vs. Individualism第74-76页
     ·Authority vs. Fact第76-78页
     ·Special Attention to Some Important and Specific Differences during Translation第78-84页
CONCLUSION第84-86页
BIBLIOGRAPHY第86-89页
ACKNOWLEDGEMENTS第89-90页
在读期间科研成果目录第90页

论文共90页,点击 下载论文
上一篇:大遗址文化旅游开发研究--以三星堆遗址为例
下一篇:目的论在商务信函翻译中的应用