首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从中文译本《大亨小传》看乔志高的翻译风格

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
Chapter 1 Introduction第9-12页
Chapter 2 About the Author and the Novel第12-21页
   ·A Brief Biography of Fitzgerald第12-16页
     ·Early Years第12-13页
     ·Marriage to Zelda第13-14页
     ·A Spokesman of “The Jazz Age”第14-15页
     ·Last Years第15-16页
   ·About the Novel The Great Gatsby第16-21页
     ·Plot Summary第16-18页
     ·Theme and Style第18-19页
     ·Acceptance第19-21页
Chapter 3 Qiao’s Chinese Translation of The Great Gatsby第21-57页
   ·Chinese Translations of The Great Gatsby第21-23页
   ·A Case Study of Qiao’s Chinese Translation Of The Great Gatsby第23-55页
     ·Translation of Linguistic Issues第23-48页
     ·Translation of Cultural Issues第48-55页
   ·Qiao’s Translation Style第55-57页
Chapter 4 Factors Responsible for Qiao’s Translation Style第57-70页
   ·Introduction第57-59页
     ·A Brief Biography of Qiao第57-58页
     ·Qiao’s Writings and Translations第58-59页
   ·External Factors第59-62页
     ·Personal Experiences第59-60页
     ·The Influences of the Publisher and Readership第60-62页
   ·Internal Factors第62-68页
     ·Incentive for Translation of The Great Gatsby第62-63页
     ·Qiao’s Translation Thoughts第63-68页
   ·Conclusion第68-70页
Chapter 5 Conclusion第70-72页
References第72-74页
Acknowledgements第74-75页
个人简历第75页
在学期间发表论文目录第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:基于语料库的ESL学习者会话修正研究
下一篇:基于概念整合理论的移就认知语义学研究