首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

语用顺应论视角下的科普英语翻译

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
第1章 绪论第9-14页
   ·科普英语的界定及其特点第9-11页
   ·语用顺应论在翻译领域的研究现状第11-13页
   ·本论文的研究目的和意义第13-14页
第2章 语用顺应论与科普英语翻译第14-19页
   ·顺应论的主要内容第14-15页
     ·语用学综观第14页
     ·三个关键概念和四个研究角度第14-15页
   ·语用顺应论对科普英语翻译的启示第15-19页
     ·科普英语翻译是不断作出选择的过程第15-17页
     ·科普英语翻译的过程是顺应的过程第17-19页
第3章 语境关系顺应下的科普英语翻译第19-32页
   ·语境的划分第19页
   ·交际语境顺应与科普英语翻译第19-26页
     ·文化背景因素与科普英语翻译第20-23页
     ·时间顺应与科普英语翻译第23-24页
     ·情感认知的顺应与科普英语翻译第24-26页
     ·语言语境与科普英语翻译第26-32页
     ·语境衔接第26-28页
     ·互为语境性第28-29页
     ·线性序列第29-32页
第4章 语言结构顺应与科普英语翻译第32-40页
   ·语言结构顺应第32-33页
   ·英汉语言结构差异在科普文本中的体现第33-35页
   ·顺应语言结构的翻译策略第35-40页
     ·顺应原文的深层结构第35-37页
     ·顺应原文的风格口吻第37-40页
第5章 语用顺应论指导下的科普翻译原则和标准第40-44页
   ·科普翻译原则——动态顺应第40-41页
   ·顺应论指导下的科普英语翻译标准第41-44页
第6章 结语第44-45页
参考文献第45-47页
致谢第47页

论文共47页,点击 下载论文
上一篇:道教神仙称谓之翻译探究--以《西游记》两个英译本为参照
下一篇:中英国际政治新闻语篇中人际功能的对比研究