首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

萧伯纳《卖花女》中方言的汉译研究

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-11页
Chapter 1 Introduction第11-17页
   ·George Bernard Shaw and his Pygmalion第11-12页
   ·The Translations of Pygmalion第12-15页
     ·The Chinese Versions of Pygmalion第12页
     ·The Two Translators of Pygmalion第12-14页
     ·Previous Studies on the Two Chinese Versions of Pygmalion第14-15页
   ·The Significance of the Thesis第15页
   ·The Purpose of the Thesis第15-16页
   ·Research Questions第16页
   ·The Layout of the Thesis第16-17页
Chapter 2 Literature Review and Theoretical Framework第17-33页
   ·Concepts of Language Varieties第17-20页
     ·The Definition of Language Variety第17-18页
     ·Language and Dialect第18页
     ·Register and Dialect第18-20页
   ·Concepts of Dialect第20-25页
     ·The Definition of Dialect第20-21页
     ·The Classification of Dialect第21-22页
     ·The Function of Dialect第22-23页
     ·Previous Dialect Translation第23-25页
   ·Concepts of German Functionalism第25-29页
     ·A Brief Introduction to German Functionalism第25-28页
     ·Functionalism in Literary Translation第28页
     ·The Role of Translator in Literary Translation第28-29页
   ·Corpus-aided Translation Studies第29-33页
     ·Corpus in Translation Studies第29-30页
     ·Corpora in Translation Studies第30-33页
Chapter 3 Research Methodology第33-37页
   ·The Construction of Parallel Corpora第33-36页
     ·Corpus Designing Criteria第33-34页
     ·Data Collection第34页
     ·Data Alignment第34-35页
     ·Annotation第35-36页
   ·Instruments第36-37页
Chapter 4 Data Analysis and Discussion第37-56页
   ·A Quantitative Analysis of Pygmalion and its Translations第37-41页
     ·Lexical Statistics in the Original Pygmalion第37-40页
     ·Lexical Statistics of the Translations of Pygmalion第40-41页
   ·Analysis of Cockney Dialect Translation in Pygmalion第41-56页
     ·Linguistic Features of Cockney Dialect第42-44页
     ·Analysis of Dialect Translation in Pygmalion第44-56页
Chapter 5 Conclusion第56-60页
   ·Major Findings第56-57页
   ·Implications第57-58页
   ·Limitation and Suggestions for Further Study第58-60页
References第60-64页
Appendix Ⅰ Samples of Liza's Language Variety before her Language Training第64-68页
Appendix Ⅱ Samples of Liza's Language Variety during her Language Training第68-69页
Appendix Ⅲ Samples of Liza's Language Variety after her Language Training第69-71页
Acknowledgement第71-72页
Resume第72页

论文共72页,点击 下载论文
上一篇:《牡丹亭》伯奇译本与汪译本中隐喻的对比研究
下一篇:英语阅读理解相关题型的比较研究