首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

文学文体学与意识流小说的风格翻译--以《一个青年艺术家的肖像》的两个译本比较为例

ABSTRACT第1-15页
摘要第15-17页
Introduction第17-21页
   ·Background of Research第17-18页
   ·Objective of the Dissertation第18-19页
   ·Outline of the Dissertation第19-21页
Chapter I.A Review upon Translation of Style第21-27页
   ·General Literature Review over Translation of Style第21-24页
     ·Translation of Style at Abroad第21-22页
     ·Translation of Style at Home第22-24页
   ·Stylistics in Translation of Style第24-27页
Chapter II.Style and Literary Stylistics第27-42页
   ·The Nature of Style第27-31页
     ·The Domain of Style第27页
     ·Style in a Broad Sense第27-30页
     ·Style in a Narrow Sense第30-31页
   ·Literary Stylistics第31-36页
     ·Defining Stylistics第31-32页
     ·Procedure of Stylistic Analysis第32-34页
     ·Theoretical Grounding of Stylistic Analysis第34-36页
   ·Three Conceptions in Stylistic Analysis第36-42页
     ·Deviation第37-38页
     ·Prominence第38页
     ·Foregrounding第38-40页
     ·Interrelationship among Three Conceptions第40-42页
Chapter III.Stream-of-Consciousness Fiction and its General Stylistic Features第42-58页
   ·Development of Stream-of-Consciousness Fiction第42-46页
     ·Background of Stream-of-Consciousness's Appearance第42-43页
     ·Representative Writers and Works第43-44页
     ·Introduction of the Stream of Consciousness Fiction in China第44-45页
     ·The Influence of Stream-of-Consciousness on Chinese Literature第45-46页
   ·Introduction of Stream-of-Consciousness Fiction第46-47页
     ·Definition of Stream-of-Consciousness Fiction第46-47页
     ·Psychological Free Association as Principle第47页
   ·Stylistic Features in Stream-of-Consciousness Fiction第47-57页
     ·Mental Experience as Content第48-50页
       ·Privacy第49页
       ·Continuity第49页
       ·Fluidity第49-50页
     ·Deviant Language as Form第50-57页
       ·Deviant Expressions第51-53页
         ·Innovative Words第51-52页
         ·Borrowed Expressions第52页
         ·Deviant Use of Punctuation第52-53页
       ·Musical Features of Language第53-54页
       ·Symbolic Feature of Language第54-56页
         ·Impressionist Use of Imagery第54-55页
         ·Symbolism第55-56页
       ·Multiplicity of Language Form第56-57页
   ·Summary第57-58页
Chapter IV.Literary Stylistics and Translation of the Style in Stream-of-Consciousness Fiction第58-73页
   ·Applicability of Literary Stylistics in Translation of the Style in Stream-of-Consciousness Fiction第58-63页
     ·Insufficient Translation Studies over Translation of the Style in Stream-of-Consciousness Fiction第58-60页
     ·Applicability of Literary Stylistics into Translation of the Style in Stream-of-Consciousness Fiction第60-62页
     ·The Procedure and Model of Analysis第62-63页
   ·Partial Translatability of Style in Stream-of-Consciousness Fiction第63-67页
     ·Partial Translatability of Language第63-65页
       ·The Basis of Translatability第63-64页
       ·Limitations of Translatability第64-65页
     ·Partial Translatability of the Style in Stream-of-Consciousness Fiction第65-67页
   ·Maximum Closeness to the Original Style as the Principle第67-68页
   ·Translation Strategies in Translation of the Style in Stream-of-Consciousness Fiction第68-72页
     ·Corresponding Strategy第68-70页
     ·Annotation Strategy第70-72页
   ·Summary第72-73页
Chapter V A Comparison on Translation of the Style in A Portrait in Light of Literary Style第73-99页
   ·A Brief Introduction of A Portrait第73-74页
     ·General Introduction第73页
     ·Comment第73-74页
   ·Clarification of A Portrait in Light of Style第74-81页
     ·In Terms of Content第74-76页
     ·In Terms of Form第76-81页
       ·Deviant Expression第77页
       ·Musical Features of Language第77-78页
       ·Symbolic Features of Language第78-79页
       ·Multiplicity of Language Form第79-81页
   ·A Comparative Study第81-98页
     ·A Comparison on Deviant Expressions第82-87页
       ·Innovative Word第82-83页
       ·Borrowed Expressions第83-85页
       ·Deviant Use of Punctuation第85-87页
     ·A Comparison on Musical Features of Language第87-91页
       ·Alliteration & Assonance第87-89页
       ·Repetition第89-91页
     ·A Comparison on Symbolic Feature of Language第91-95页
     ·A Comparison on Multiplicity of Language Form第95-98页
   ·Summary第98-99页
Conclusion第99-103页
Bibliography第103-109页
Acknowledgements第109-111页
List of Published Papers第111-112页
学位论文评阅及答辩情况表第112页

论文共112页,点击 下载论文
上一篇:《虹》中第三代人的生态女性主义解读
下一篇:文学翻译中的交际修辞--简·奥斯汀《傲慢与偏见》三个中译本的比较