首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从翻译美学看许渊冲英译宋词中悲情美的再现

摘要第1-6页
Abstract第6-8页
Acknowledgements第8-9页
Contents第9-11页
1. Introduction第11-14页
2. Literature Review第14-21页
   ·Studies on Song Ci-poetry translation第14-16页
   ·Studies on pathos beauty in Song Ci-poetry translation第16-17页
   ·Studies on Xu Yuanchong's translation第17-21页
3. Theoretical Basis of the research第21-30页
   ·Translation aesthetics第21-25页
     ·The source of aesthetics第21-22页
     ·Aesthetic thoughts in Chinese translation theories第22-24页
     ·Aesthetic thoughts in western translation theories第24-25页
   ·Components of translation aesthetics第25-28页
     ·Aesthetic object第26-27页
     ·Aesthetic subject第27-28页
   ·Makeup of aesthetic object第28-30页
     ·Formal aesthetic system第28-29页
     ·Non-formal aesthetic system第29-30页
4. Song Ci-poetry and the Pathos Beauty in Song Ci-poetry第30-39页
   ·Song Ci-poetry第30-33页
     ·Features of Song Ci-poetry第30-31页
     ·Emotions embodied in Song Ci-poetry第31-33页
   ·Pathos Beauty in Song Ci-poetry第33-39页
     ·Origin of the pathos in Song Ci-poetry第33-35页
     ·The aesthetic value of pathos in Song Ci-poetry第35-36页
     ·Expression of pathos in Song Ci-poetry第36-39页
5. Reproductin of Pathos Beauty in Xu Yuanchong's Song Ci-poetry Translation第39-58页
   ·Xu Yuanchong and his Song Ci-poetry translation第39页
   ·Reproduction of formal constituents of pathos beauty第39-53页
     ·Reproduction of pathos beauty on phonetic level第40-45页
     ·Reproduction of pathos beauty on lexical level第45-50页
     ·Reproduction of pathos beauty on syntactic level第50-53页
   ·Reproduction of non-formal constituents of pathos beauty第53-58页
     ·Images第54-55页
     ·Artistic ideorealm第55-58页
6. Conclusion第58-59页
Bibliography第59-60页

论文共60页,点击 下载论文
上一篇:从译者主体性视角看Breakfast at Tiffanys的两个中译本
下一篇:中小城市英语培训市场竞争力研究--以安徽省滁州市为例