首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

翻译存异伦理视角下李清照词的两英译本对比研究

Abstract第8-9页
摘要第10-11页
Chapter One Introduction第11-14页
    1.1 Research Background第11-12页
    1.2 Research Significance第12-13页
    1.3 Structure of the Thesis第13-14页
Chapter Two Literature Review第14-24页
    2.1 Researches on Translation Ethics of Difference第14-17页
        2.1.1 Researches at Home第14-16页
        2.1.2 Researches Abroad第16-17页
    2.2 Researches on the English Translation of Li Qingzhao's Ci Poems第17-23页
        2.2.1 Researches at Home第17-20页
        2.2.2 Researches Abroad第20-23页
    2.3 Summary第23-24页
Chapter Three Theoretical Framework第24-31页
    3.1 Background of Translation Ethics of Difference第24页
    3.2 Lawrence Venuti and Translation Ethics of Difference第24-29页
        3.2.1 Moral Appeals of Translation Ethics of Difference第26-28页
            3.2.1.1 Selecting the Original Texts第26-27页
            3.2.1.2 Selecting the Translation Strategies第27页
            3.2.1.3 Enriching the Target Language and Culture第27-28页
        3.2.2 Some Key Terms of Translation Ethics of Difference第28-29页
    3.3 The Philosophical Basis of Ethics of Difference第29页
    3.4 Summary第29-31页
Chapter Four Research Design第31-32页
    4.1 Research Questions第31页
    4.2 Research Methodologies第31页
    4.3 Research Procedures第31-32页
Chapter Five Analysis of the Two English Versions from Translation Ethics of Difference第32-77页
    5.1 An Introduction to the Two English Versions of Li Qingzhao's Ci Poems第32页
    5.2 Analysis of the Two English Versions From Translation Ethics of Difference第32-73页
        5.2.1 Motivations of the Two Translators Selecting the Original Text第32-36页
            5.2.1.1 Ideology第33-35页
            5.2.1.2 Poetics第35-36页
        5.2.2 Representing the Original Text in the Two English Versions第36-71页
            5.2.2.1 Representing the Linguistic Form第37-44页
            5.2.2.2 Representing the Cultural Characteristics第44-52页
            5.2.2.3 Representing the Writing Style第52-71页
        5.2.3 Effects on the Target Language and Culture第71-73页
    5.3 The Rationality of Representing ―Difference‖ in Translation from Philosophy第73-75页
    5.4 Summary第75-77页
Chapter Six Conclusions第77-80页
    6.1 Major Findings第77-79页
    6.2 Implications第79-80页
References第80-83页
Acknowledgements第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:求解复杂流水线调度问题的混合搜索算法
下一篇:基于调度的IEEE802.11ax节能技术研究