首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

基于翻译协调理论的京剧服饰术语“头衣”跨文化翻译探索

摘要第3-4页
Abstract第4页
第1章 绪论第7-10页
    1.1 研究背景第7-8页
    1.2 研究意义第8页
    1.3 研究方法第8-9页
    1.4 论文内容第9-10页
第2章 文献综述第10-15页
    2.1 “头衣”文化研究概述及阐释第10-12页
    2.2 京剧“头衣”文化研究概述及阐释第12-14页
    2.3 小结第14-15页
第3章 基于翻译协调理论的京剧“头衣”跨文化翻译第15-45页
    3.1 翻译协调理论第15-17页
        3.1.1 翻译协调理论的内涵第15页
        3.1.2 翻译协调论的协调对象和幅度第15-16页
        3.1.3 翻译协调理论对京剧“头衣”文化翻译的指导第16-17页
    3.2 京剧“头衣”分类及文化翻译分析第17-43页
        3.2.1 盔第17-25页
        3.2.2 冠第25-30页
        3.2.3 巾第30-36页
        3.2.4 帽第36-43页
    3.3 小结第43-45页
第4章 京剧“头衣”英译的文化反思第45-49页
    4.1 坚持以“信”为本第45-46页
    4.2 恪守“协调”原则第46-49页
第5章 结语第49-51页
参考文献第51-53页
攻读硕士学位期间发表的学术论文第53-54页
致谢第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:新媒体环境下电影特点的发展变化--以《蜻蜓之眼》与《快手短视频》为例
下一篇:由广告定制剧看品牌与娱乐的关系