首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《商业视角下的天然气》(第二至第四章)翻译实践报告

Abstract(Chinese)第4-5页
Abstract第5-6页
Chapter One Introduction第8-10页
    1.1 Background of the Translation Project第8页
    1.2 Significance of the Translation Project第8-10页
Chapter Two Introduction of the Source Text第10-12页
    2.1 Introduction of the Author第10页
    2.2 Introduction of the Contents第10-11页
    2.3 Linguistic Features of the Source Text第11-12页
Chapter Three Description of the Translation Process第12-16页
    3.1 Pre-translation第12-14页
        3.1.1 Translation Theory第12-14页
        3.1.2 Translation Tool第14页
    3.2 While-translation第14-15页
    3.3 Quality Control第15-16页
Chapter Four Case Analysis第16-31页
    4.1 Translation of Diagrams第16-19页
    4.2 Translation in Lexical Level第19-22页
        4.2.1 Proper Nouns第19-20页
        4.2.2 Technical Terms第20-21页
        4.2.3 Generic Terms第21-22页
    4.3 Passive Sentence第22-27页
    4.4 Sentences with "Exist"第27-31页
Chapter Five Conclusion第31-33页
    5.1 Unsolved Problems第31页
    5.2 Enlightenment第31-33页
Bibliography第33-35页
Acknowledgement第35-36页
Appendix Ⅰ Source Text and Target Text第36-125页
Appendix Ⅱ Glossary Proper Nouns第125-126页
Appendix Ⅲ Glossary Technical Terms第126-128页
Appendix Ⅳ Table on English-Chinese Transliteration第128页

论文共128页,点击 下载论文
上一篇:论航展中俄汉交替传译的难度及解决方法--以2018郑州航展暨世界编队特技飞行年度颁奖盛典的口译实践为例
下一篇:英汉语博士论文致谢辞中身份建构的对比研究