摘要 | 第5-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Chapter 1 Introduction | 第11-15页 |
1.1 Research Background | 第11-12页 |
1.2 Research Significance | 第12-13页 |
1.3 Research Questions and Methods | 第13-14页 |
1.4 Thesis Structure | 第14-15页 |
Chapter 2 Literature Review | 第15-21页 |
2.1 Studies on Translations of Jin Suo Ji | 第15-18页 |
2.2 Application of Bourdieu’s Sociology to Translation Studies | 第18-21页 |
Chapter 3 Theoretical Framework | 第21-25页 |
3.1 Pierre Bourdieu and his Sociological Theory | 第21页 |
3.2 Three Core Concepts: Field, Habitus and Capital | 第21-25页 |
Chapter 4 Zhang Ailing’s Writing and Translation in light of Sociology | 第25-43页 |
4.1 Indirect Influence of Fields as External Factors on Zhang Ailing’s Writing and Translation | 第25-31页 |
4.1.1 Fields in the 1940s | 第25-27页 |
4.1.2 Fields in the 1960s | 第27-31页 |
4.2 Minor Influence of Capitals as Motive Factors on Zhang Ailing’s Writing and Translation | 第31-35页 |
4.2.1 Powerful Cultural Capital | 第31-32页 |
4.2.2 Embarrassed Economical Capital | 第32-33页 |
4.2.3 Social Capital from Friends’ Helps | 第33-34页 |
4.2.4 Symbolical Capital from Literary Achievement and Critics’ Statements .. | 第34-35页 |
4.3 The most effective Influence of Habitus as Internal Factors on Zhang Ailing’s Writing and Translation | 第35-43页 |
4.3.1 Half-Classical Chinese Habitus | 第35-37页 |
4.3.2 Self-Orientalizing English Habitus | 第37-39页 |
4.3.3 Reader-Oriented and Intercultural Translation Habitus | 第39-43页 |
Chapter 5 Influence of Zhang Ailing’s Habitus on Jin Suo Ji and its Four Versions | 第43-62页 |
5.1 Old-Fashioned Writing of Jin Suo Ji | 第43-47页 |
5.1.1 The Technique of Employing Traditional Image | 第43-45页 |
5.1.2 The Content of Depicting Traditional Chinese Costumes | 第45-46页 |
5.1.3 The Style of Following Dream of Red Mansion | 第46-47页 |
5.2 Rewriting of The Rouge of the North with the Characteristics of Translationese | 第47-52页 |
5.2.1 Culture-Loaded Title Name | 第47-48页 |
5.2.2 Literal Quotation of Chinese Folk Sayings | 第48-51页 |
5.2.3 Detailed and Specific Paragraphs | 第51-52页 |
5.3 Domesticating Translation from The Rouge of the North to Yuannü | 第52-56页 |
5.3.1 Deletion | 第53-54页 |
5.3.2 Amplification | 第54-56页 |
5.3.3 Changing Order | 第56页 |
5.4 Combination of Literal and Free Translation from Jin Suo Ji to The Golden Cangue | 第56-62页 |
5.4.1 Literal Translation | 第57-59页 |
5.4.2 Free Translation | 第59-62页 |
Conclusion | 第62-65页 |
References | 第65-69页 |
Appendix A 攻读硕士学位期间发表论文 | 第69-70页 |
Appendix B 详细中文摘要 | 第70-73页 |
Acknowledgements | 第73页 |