ACKNOWLEDGEMENTS | 第8-9页 |
ABSTRACT | 第9-11页 |
摘要 | 第12-16页 |
CHAPTER I INTRODUCTION | 第16-20页 |
1.1 Research Background | 第16-17页 |
1.2 Objectives and Significance of This Research | 第17-18页 |
1.3 Research Methods | 第18-19页 |
1.4 Layout of the Thesis | 第19-20页 |
CHAPTER II LITERATURE REVIEW | 第20-34页 |
2.1 Studies on Feminist Translation Theory | 第20-25页 |
2.1.1 Foreign Studies on Feminist Translation Theory | 第20-22页 |
2.1.2 Domestic Studies on Feminist Translation Theory | 第22-23页 |
2.1.3 Limitations of Feminist Translation Theory | 第23-25页 |
2.2 Studies on Androgynous Translation Theory | 第25-32页 |
2.2.1 Studies on Gender in Translation | 第25-27页 |
2.2.2 Studies on Androgyny in Translation | 第27-29页 |
2.2.3 Fidelity from the Perspective of Androgyny | 第29-31页 |
2.2.4 Translators’ Subjectivity from the Perspective of Androgyny | 第31-32页 |
2.3 Researches on Chinese Translations of Sense and Sensibility | 第32-34页 |
CHAPTER III THEORETICAL BASIS: ANDROGYNOUS TRANSLATIONTHEORY | 第34-46页 |
3.1 Theory of Androgyny | 第34-36页 |
3.2 The Necessity and the Feasibility of Androgynous Translation | 第36-38页 |
3.2.1 The Necessity of Androgynous Translation | 第36-37页 |
3.2.2 The Feasibility of Androgynous Translation | 第37-38页 |
3.3 Androgyny in Translation | 第38-41页 |
3.4 Influential Factors in Realizing Androgynous Translation | 第41-43页 |
3.4.1 The Social Ideology | 第41-42页 |
3.4.2 Translators’ Androgynous Awareness and Linguistic Abilities | 第42-43页 |
3.5 Approaches to Realizing Androgynous Translation | 第43-46页 |
3.5.1 Advocating an Equal Relationship Between Two Genders | 第43-44页 |
3.5.2 Cultivating Translators’ Androgynous Awareness | 第44页 |
3.5.3 Adopting Proper Linguistic Techniques | 第44-46页 |
CHAPTER IV ANDROGYNY IN SENSE AND SENSIBILITY AND ANINTRODUCTION TO THE TWO CHINESE VERSIONS | 第46-54页 |
4.1 Jane Austen and Sense and Sensibility | 第46-48页 |
4.2 Androgyny in Sense and Sensibility | 第48-51页 |
4.3 An Introduction to the Two Chinese Versions Chosen | 第51-54页 |
CHAPTER V A COMPARISON BETWEEN THE TWO CHINESE VERSIONS OFSENSE AND SENSIBILITY | 第54-75页 |
5.1 Reproduction of Figural Images in the Two Versions | 第54-63页 |
5.1.1 Reproduction of Female Images | 第55-59页 |
5.1.2 Reproduction of Male Images | 第59-63页 |
5.2 Reproduction of Gender Relationships in the Two Versions | 第63-67页 |
5.3 Linguistic Features of the Two Versions | 第67-72页 |
5.3.1 Sentence-Final Particles | 第67-71页 |
5.3.2 Rhetorical Questions | 第71-72页 |
5.4 Overall Evaluation | 第72-75页 |
CHAPTER VI CONCLUSION | 第75-78页 |
6.1 A Brief Review of the Research and Findings | 第75-76页 |
6.2 Limitations of the Research | 第76-77页 |
6.3 Suggestions for Further Research | 第77-78页 |
REFERENCES | 第78-80页 |