| 摘要 | 第5-6页 |
| Abstract | 第6页 |
| Chapter 1 Task Description | 第8-10页 |
| 1.1 Task Source and Background | 第8-9页 |
| 1.2 Task Contents | 第9-10页 |
| Chapter 2 Task Process Description | 第10-12页 |
| 2.1 The progress of the practice | 第10页 |
| 2.2 Psychological activities in the process of practice | 第10-12页 |
| Chapter 3 Preparations before Interpreting | 第12-14页 |
| 3.1 To make clear the focus and collect relevant materials | 第12页 |
| 3.2 To learn Sarka’s accent characteristics | 第12页 |
| 3.3 To learn the warehouse keeper’s information receipt degree | 第12-14页 |
| Chapter 4 Case Analysis | 第14-23页 |
| 4.1 Interpreting Abbreviations and Technical Terms | 第14-17页 |
| 4.2 Missing Interpretation and English Pronouns Translation | 第17-19页 |
| 4.3 Psychological Adjustment and Self-inflicted Problem | 第19-23页 |
| 4.3.1 Psychological adjustment | 第19-20页 |
| 4.3.2 Self-inflicted Problem | 第20-23页 |
| Chapter 5 Summary | 第23-26页 |
| 5.1 Lessons and Experience during the process | 第23-24页 |
| 5.2 Reflections after the practice process | 第24-26页 |
| Bibliography | 第26-27页 |
| AppendixⅠ(Speech and Interpreting) | 第27-34页 |
| Acknowledgements | 第34页 |