| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| Contents | 第7-10页 |
| Introduction | 第10-13页 |
| Chapter One Literature Review | 第13-22页 |
| 1.1 Studies on Text Typology | 第13-16页 |
| 1.1.1 Studies on Text Typology Abroad | 第13-15页 |
| 1.1.2 Studies on Text Typology at Home | 第15-16页 |
| 1.2 Studies on the Translation of Business Text | 第16-20页 |
| 1.2.1 Studies on the Translation of Business Text from Various Perspectives | 第16-20页 |
| 1.2.2 Study on the Translation of Business Text from Text Typology | 第20页 |
| 1.3 Summary | 第20-22页 |
| Chapter Two Theoretical Frameworks | 第22-30页 |
| 2.1 Peter Newmark’s Text Typology | 第22-25页 |
| 2.1.1 Theoretical Basis on Text Typology | 第23-25页 |
| 2.2 The Three Text Types in Text Typology | 第25-27页 |
| 2.2.1 The Expressive Text and Its Functions | 第25-26页 |
| 2.2.2 The Informative Text and Its Functions | 第26页 |
| 2.2.3 The Vocative Text and Its Functions | 第26-27页 |
| 2.3 Peter Newmark’s Translation Methods | 第27-30页 |
| 2.3.1 Semantic Translation | 第27-28页 |
| 2.3.2 Communicative Translation | 第28-30页 |
| Chapter Three Research Procedure | 第30-54页 |
| 3.1 Expressive Text: Business Contract and Document | 第30-39页 |
| 3.1.1 Lexical Features of Business Contract and Document | 第30-31页 |
| 3.1.2 Syntactic Features of Business Contract and Document | 第31-32页 |
| 3.1.3 Translation Methods of Business Contract and Document | 第32-39页 |
| 3.2 Informative Text: Business Letter | 第39-47页 |
| 3.2.1 Language Features of Business Letter | 第40-41页 |
| 3.2.2 Translation Methods of Business Letter | 第41-47页 |
| 3.3 Vocative Text: Advertisement | 第47-52页 |
| 3.3.1 Lexical Features of Advertisement | 第47-48页 |
| 3.3.2 Syntactic Features of Advertisement | 第48-49页 |
| 3.3.3 Translation Methods of Advertisement | 第49-52页 |
| 3.4 Summary | 第52-54页 |
| Conclusion | 第54-56页 |
| Acknowledgement | 第56-57页 |
| Bibliography | 第57-59页 |
| Academic Achievements | 第59页 |