| 摘要 | 第4-5页 |
| Abstract | 第5-6页 |
| 1 引言 | 第8-10页 |
| 1.1 项目背景 | 第8页 |
| 1.2 项目内容 | 第8页 |
| 1.3 项目意义 | 第8-10页 |
| 2 原文本分析 | 第10-12页 |
| 2.1 关于作者 | 第10页 |
| 2.2 语言特征 | 第10-12页 |
| 3 翻译过程分析 | 第12-20页 |
| 3.1 理论指导:文本功能理论 | 第12页 |
| 3.1.1 文本功能理论 | 第12页 |
| 3.1.2 文本功能理论对翻译的启示 | 第12页 |
| 3.2 翻译难点案例分析 | 第12-20页 |
| 3.2.1 词汇层面 | 第12-15页 |
| 3.2.2 句法层面 | 第15-17页 |
| 3.2.3 功能交际层面 | 第17-20页 |
| 4 翻译总结 | 第20-22页 |
| 4.1 文本 | 第20页 |
| 4.2 译者 | 第20页 |
| 4.3 仍待解决的问题 | 第20-22页 |
| 参考文献 | 第22-24页 |
| 附录一:原文 | 第24-56页 |
| 附录二:译文 | 第56-80页 |
| 致谢 | 第80页 |