首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《注意力缺陷多动症:人应皆知的事实》(第一章和第八章)翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5-6页
1 翻译任务描述第9-11页
    1.1 材料来源第9页
    1.2 作者简介第9-10页
    1.3 作品简介第10页
    1.4 选题意义第10-11页
2 翻译过程第11-13页
    2.1 译前准备第11-12页
        2.1.1 原文阅读和分析第11页
        2.1.2 翻译策略的选择第11页
        2.1.3 辅助工具及术语统一第11-12页
    2.2 翻译初稿修改的难点第12页
    2.3 审读、润色、定稿第12-13页
3 翻译案例分析第13-33页
    3.1 词汇难点第13-19页
        3.1.1 专业术语和人名的翻译第13-14页
        3.1.2 词性转换第14-17页
        3.1.3 增词第17-19页
    3.2 句法难点第19-26页
        3.2.1 词扩为句第20-22页
        3.2.2 插入语的翻译第22-24页
        3.2.3 定语从句的翻译第24-26页
    3.3 语篇难点第26-33页
        3.3.1 衔接及其翻译第27-29页
        3.3.2 连贯及其翻译第29-33页
4 翻译实践总结第33-34页
参考文献第34-35页
英语原文第35-59页
汉语译文第59-76页
术语表第76-77页
致谢第77-78页
作者简介第78页

论文共78页,点击 下载论文
上一篇:2016年美国总统竞选辩论中的概念隐喻研究
下一篇:《食糖与健康》(第十七、十八章)翻译实践报告