中文摘要 | 第1-7页 |
ABSTRACT | 第7-10页 |
绪论 | 第10-17页 |
一、研究背景 | 第10-13页 |
二、理论背景 | 第13-16页 |
三、研究方法和创新 | 第16-17页 |
第一章 张爱玲女性主义思想在创作与译作中的交互体现 | 第17-47页 |
第一节 成长中形成的女性主义思想 | 第17-24页 |
第二节 创作中体现的女性主义思想 | 第24-33页 |
第三节 创作中的女性主义思想在译作中的体现 | 第33-47页 |
第二章 张爱玲译作中西方女性主义翻译策略的不同呈现 | 第47-64页 |
第一节 加写前言 | 第47-50页 |
第二节 增补策略 | 第50-59页 |
第三节 劫持策略 | 第59-64页 |
第三章 张爱玲译作中女性主义的东方色彩 | 第64-80页 |
第一节 女性主义思想的暗示 | 第64-68页 |
第二节 在男女对比中凸显女性 | 第68-73页 |
第三节 追求协调与对话 | 第73-76页 |
第四节 原因分析 | 第76-80页 |
结语 | 第80-83页 |
参考书目 | 第83-87页 |
后记 | 第87-88页 |