首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《情绪产生之源:大脑秘境》(节译)翻译实践报告

Abstract第4页
摘要第5-8页
Chapter One Introduction第8-12页
    1.1 Background of the Translation Project第8页
    1.2 Significance of the Translation Project第8-9页
    1.3 Objective of the Translation Project第9页
    1.4 Organization of the Translation Report第9-12页
Chapter Two Pre-translation Preparation第12-22页
    2.1 Text Analysis第12-13页
        2.1.1 About the Author第12页
        2.1.2 The Main Content of the Source Text第12-13页
        2.1.3 The Stylistic Features of the Source Text第13页
    2.2 The Guiding Theory第13-14页
    2.3 Proper Nouns and Terminology第14-17页
    2.4 Translation Difficulties第17-20页
        2.4.1 Translation of Terminology第17-19页
        2.4.2 Translation of Long and Complex Sentences第19-20页
    2.5 Main Tools and Resources第20-22页
Chapter Three Case Analysis第22-32页
    3.1 Lexical Level第22-25页
        3.1.1 Conversion第22-23页
        3.1.2 Free Translation第23-25页
    3.2 Syntactic Level第25-32页
        3.2.1 Sentence Division第25-27页
        3.2.2 Reinventing the Sentence Structure第27-29页
        3.2.3 Turning Phrases into Clauses第29-32页
Chapter Four Conclusion第32-36页
    4.1 Major Findings第32-33页
    4.2 Limitations第33页
    4.3 Suggestions for Future Translation Practice第33-36页
References第36-38页
Appendix 1: The Target Text第38-75页
Appendix 2: The Source Text第75-121页
Acknowledgements第121-122页

论文共122页,点击 下载论文
上一篇:中国英语专业学生口语短语动词使用研究
下一篇:关联理论在非英语专业大学英语写作教学中的实证研究