首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

西安旅游景点介绍文化内涵英译

摘要第1-6页
ABSTRACT第6-9页
Chapter One Introduction第9-12页
   ·Research Objective第10页
   ·Research Significance第10-11页
   ·Research Contents第11页
   ·Research Methods第11-12页
Chapter Two Literature Review第12-22页
   ·Studies Abroad & Home第12-14页
     ·Studies abroad第12-13页
     ·Studies at home第13-14页
   ·Theoretical Background第14-22页
     ·Nida’s Translation Theory第15-18页
     ·Foreignization v.s. Domestication第18-22页
Chapter Three Functions of Tourism English and Its Stylistic Features第22-26页
   ·Functions of Tourism English第22-24页
     ·Informative第22-23页
     ·Directive第23页
     ·Vocative第23-24页
   ·Stylistic Features of English and Chinese Tourism Materials第24-26页
Chapter Four Cultural Differences and Their Manifestations in Tourism Material Translation第26-33页
   ·The Relationships between Culture, Language and Translation第26-28页
     ·The relationship between culture and language第26-27页
     ·The relationship between culture and translation第27-28页
   ·Differences between Chinese and Western Culture as well as Cultranslation第28-30页
     ·The differences between Chinese and western culture第28-29页
     ·The translation under different cultural background第29-30页
   ·The Cultranslation of Tourism Text第30-33页
     ·The categories and features of tourism text第30-31页
     ·The Cultranslation of Tourism Text第31-33页
Chapter Five Cultural Connotations of Scenic Spot Introduction in Xi’an and Their C-E Translation第33-45页
   ·Culture Connotations and Translation of Scenic Spots in Xi’an第33-39页
     ·Historical Allusions第33-35页
     ·Religious Belief第35-36页
     ·Historic Interests第36-37页
     ·Natural Landscapes第37-38页
     ·Gardening Art第38-39页
   ·Summary of the Cultranslation of Scenic Spot introduction in Xi’an第39-40页
   ·The C-E Cultranslation Strategies of Tourism Text第40-45页
     ·Transliteration plus literal translation with explanation第40-41页
     ·Analog plus descriptions第41-42页
     ·Addition of the significant cultural information第42-43页
     ·Deletion of the long-winded information第43-45页
Chapter Six Conclusion第45-46页
Bibliography第46-48页
Acknowledgement第48-49页
作者简介第49页

论文共49页,点击 下载论文
上一篇:语境对英译汉影响的研究
下一篇:农业科技英语中模糊限制语的语用功能及翻译