摘要 | 第4-5页 |
Abstract | 第5页 |
Chapter Ⅰ Introduction | 第8-11页 |
1.1 Research Background | 第8-9页 |
1.2 Significance of the Study | 第9页 |
1.3 Purposes of the Study | 第9-10页 |
1.4 Contents of the Study | 第10页 |
1.5 Summary | 第10-11页 |
Chapter Ⅱ Literature Review | 第11-23页 |
2.1 Review of the Contemporary "Corporate Profile" Translation | 第11-15页 |
2.1.1 The Definition of "Corporate Profile" | 第11-12页 |
2.1.2 The Functions of "Corporate Profile" | 第12页 |
2.1.3 Previous Studies on the C-E Translation of Corporate Profile | 第12-15页 |
2.2 Review of Translation Aesthetics | 第15-21页 |
2.2.1 Brief Introduction to Translation Aesthetics | 第15-16页 |
2.2.2 Origin of the Translation Aesthetics:Overseas Review | 第16-18页 |
2.2.3 Origin of the Translation Aesthetics:Domestic Review | 第18-19页 |
2.2.4 The main points of Liu Miqing's Translation Aesthetics | 第19-21页 |
2.3 Enlightenment from Translation Aesthetics on C-E Translation of "Corporate Profile" | 第21-22页 |
2.4 Summary | 第22-23页 |
Chapter Ⅲ Methodology | 第23-26页 |
3.1 Subjects of the Study | 第23-24页 |
3.2 Methods of the Study | 第24页 |
3.3 Research Procedure | 第24-25页 |
3.4 Summary | 第25-26页 |
Chapter Ⅳ Discussions | 第26-48页 |
4.1 Discussions on the "Corporate Profile" of 20 Chinese large corporations | 第26-33页 |
4.1.1 Introduction to 20 Chinese Large Corporations | 第26-27页 |
4.1.2 Characteristics of "Corporate Profile" | 第27-29页 |
4.1.3 The Similarities between Chinese and English Corporate Profiles | 第29-30页 |
4.1.4 The Differences between Chinese and English Corporate Profiles | 第30-33页 |
4.2 The Aesthetic Subject and Aesthetic Object | 第33-37页 |
4.2.1 Aesthetic Subject:The Role of the Translator | 第34-35页 |
4.2.2 Aesthetic Object:Its Value of Translation | 第35-36页 |
4.2.3 The Relationship Between Aesthetic Subject and Aesthetic Object | 第36-37页 |
4.3 Translation Aesthetics Applied in the C-E Translation of Corporate Profile | 第37-45页 |
4.3.1 Aesthetic features at the Lexical Level | 第38-40页 |
4.3.2 Aesthetic features in the Content Level | 第40-42页 |
4.3.3 Aesthetic features in the Cultural Level | 第42-45页 |
4.4 Summary | 第45-48页 |
Chapter Ⅴ Strategies in C-E translation of Corporate Profile from the Perspectiveof Translation Aesthetics | 第48-54页 |
5.1 Enhancing Translators' Comprehensive Ability | 第48-49页 |
5.2 Highlighting the Function of Emotional Conveyance | 第49-50页 |
5.3 Respecting the Target Culture and Emphasizing the Cross-Culture Adjustment | 第50-51页 |
5.4 Choosing the Fittest,Choosing the Best | 第51-52页 |
5.5 Building a Corpus for Corporate Profile Translation | 第52-53页 |
5.6 Summary | 第53-54页 |
Chapter Ⅵ Conclusions | 第54-58页 |
6.1 A Summary of the Study | 第54-56页 |
6.2 Limitations of the Study | 第56-57页 |
6.3 Concluding Statement | 第57-58页 |
Bibliography | 第58-62页 |
Appendix | 第62-64页 |
Acknowledgements | 第64页 |