首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

From Expert Student to Novice Professional节选翻译实践报告

摘要第4-5页
Abstract第5页
引言第8-10页
第1章 翻译任务描述第10-14页
    1.1 项目介绍第10-12页
        1.1.1 项目背景第10-11页
        1.1.2 项目意义第11页
        1.1.3 项目结构第11-12页
    1.2 文本介绍第12-14页
        1.2.1 原文作者第12-13页
        1.2.2 原文内容第13页
        1.2.3 原文特点第13-14页
第2章 翻译过程描述第14-20页
    2.1 译前准备第14-16页
        2.1.1 背景资料收集第14页
        2.1.2 全文研读第14-15页
        2.1.3 辅助翻译工具第15页
        2.1.4 其他准备工作第15-16页
    2.2 项目实施过程第16页
    2.3 译后校对第16-20页
第3章 翻译理论第20-24页
    3.1 吉迪恩·图里翻译规范理论第20-22页
    3.2 学术文本翻译规范分析第22-24页
第4章 翻译案例分析第24-38页
    4.1 翻译难点第24-25页
    4.2 翻译规范理论指导下的翻译策略第25-38页
        4.2.1 词法层面规范与策略第25-30页
        4.2.2 句法层面规范与策略第30-35页
        4.2.3 文体风格规范与策略第35-38页
第5章 翻译实践总结第38-41页
    5.1 翻译经验与启示第38-39页
    5.2 有待解决的问题第39-41页
参考文献第41-43页
附录1 翻译任务的原文文本与译文文本第43-83页
附录2 术语表(1)第83-85页
附录2 术语表(2)第85-88页
附录3 所使用的翻译辅助工具列表第88-89页
致谢第89页

论文共89页,点击 下载论文
上一篇:基于原型范畴理论的高中英语词汇教学实证研究
下一篇:基于言语事件构成要素理论对比分析美中电视剧《绝望主妇》和《新闺蜜时代》