首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

陈景韩翻译中的日本影响

中文摘要第8-9页
Abstract第9-10页
引言第11-18页
    研究现状第12-16页
    研究思路与方法第16-18页
第一章 陈景韩的文学翻译活动第18-26页
    1.1 陈景韩其人第18-20页
    1.2 陈景韩与文学翻译第20-23页
    1.3 陈景韩翻译概况第23-26页
第二章 陈景韩的翻译取向及日本影响第26-40页
    2.1.虚无党小说第26-31页
    2.2 侦探小说与日本第31-34页
    2.3 其他小说第34-40页
        2.3.1 法国文学第34-37页
        2.3.2 美国文学第37-40页
第三章 陈景韩文学翻译的策略及日本影响第40-50页
    3.1 白话文翻译的尝试第40-42页
    3.2 第一人称小说的翻译第42-45页
    3.3 翻译作品中明显的归化倾向第45-50页
结语第50-52页
参考文献第52-57页
附录:陈景韩文学翻译作品(A-Z)第57-62页
攻读学位期间取得的研究成果第62-63页
致谢第63-64页
个人简况及联系方式第64-65页

论文共65页,点击 下载论文
上一篇:数字媒体艺术在文化馆中的应用研究
下一篇:朱维之《中国文艺思潮史略》研究