首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

俄汉语目的功能语义场对比研究

致谢第4-5页
中文摘要第5页
摘要第6-10页
Введение第10-15页
Глава 1 Основа создания функционально-семантического поля цели第15-30页
    §1 Теоретическая основа - теория ФСП第15-20页
        1.1 Формирование теории ФСП第15-16页
        1.2 Семантическая категория第16-17页
        1.3 ФСП и его группировки第17-18页
        1.4 Центр и периферия ФСП第18-19页
        1.5 Структурные типы ФСП第19-20页
    §2 Семантическая категория цели第20-28页
        2.1 Определение "категория цели"第20-22页
        2.2 Семантическая структура цели第22-23页
        2.3 Классификация категории цели第23-26页
        2.4 Семантика цели и назначения第26-27页
        2.5 Совмещение целевого значения с другими значениями第27-28页
    §3 Выводы к первой главе第28-30页
Глава 2 ФСП цели в русском языке第30-52页
    §1 Общие сведения о ФСП цели в русском языке第30-33页
        1.1 Понятие ФСП цели в русском языке第30-31页
        1.2 Типы ФСП цели в русском языке第31页
        1.3 Структура ФСП цели в русском языке第31-33页
    §2 Подробное описание структуры ФСП цели в русском языке第33-50页
        2.1 Ядерная зона ФСП цели第33-36页
        2.2 Ближайшая периферия ядра ФСП цели第36-43页
        2.3 Более отдаленная периферия ФСП цели第43-48页
        2.4 Самый последний периферийный слой ФСП цели第48-50页
    §3 Выводы ко второй главе第50-52页
Глава 3 ФСП цели в современном китайском языке第52-65页
    §1 Общие сведения о ФСП цели в китайском языке第52-54页
        1.1 Внедрение понятия ФСП цели в китайский язык第52-53页
        1.2 Тип и структура ФСП цели в китайском языке第53-54页
    §2 Подробное исследование ФСП цели в.китайском языке第54-63页
        2.1 Ядерная зона ФСП цели第54-56页
        2.2 Ближайшая периферия ядра ФСП цели第56-59页
        2.3 Более отдаленная периферия第59-61页
        2.4 Самый последний периферийный слой第61-63页
    §3 Выводы к третьей главе第63-65页
Глава 4 Сопоставление ФСП цели в русском и китайском языках第65-93页
    §1 Главное различие между русским и китайским языками第65-67页
    §2 Сопоставление структур ФСП цели в русском и китайском языках第67-69页
        2.1 Сходство структур ФСП цели в двух языках第67-68页
        2.2 Различие структур ФСП цели в двух языках第68-69页
        2.3 Выводы ко второму параграфу第69页
    §3 Сопоставление средств выражения цели в русском и китайском языках第69-91页
        3.1 Сложные предложения с целевым значением в двух языках第69-79页
        3.2 ППК и предложный оборот第79-83页
        3.3 Лексические средства第83-84页
        3.4 Конструкция с зависимым инфинитивом цели и конструкция У1+У2第84-87页
        3.5 Наречия第87-88页
        3.6 Типичные только для русского или китайского языка средства выражения цели第88-90页
        3.7 Выводы к третьему параграфу第90-91页
    §4 Выводы к четвертой главе第91-93页
Заключение第93-95页
Литература第95-98页

论文共98页,点击 下载论文
上一篇:中国21世纪海上丝绸之路倡议研究
下一篇:弗鲁贝尔创作中的“天魔”形象分析