首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

当代汉语语境下的零翻译现象初探

中文摘要第1-4页
Abstract第4-6页
Table of Contents第6-7页
Chapter 1 Introduction第7-11页
   ·Research Background第7-8页
   ·Research Scope第8-9页
   ·Research Objectives第9-10页
   ·Organization of the Paper第10-11页
Chapter 2 The Strategy of Zero Translation第11-31页
   ·Reference to Related Terms第11-23页
     ·Transliteration vs.Zero Translation第12-14页
     ·Borrowing vs.Zero Translation第14-16页
     ·Untranslatability vs.Zero Transliteration第16-20页
     ·Foreignization vs.Zero Translation第20-23页
   ·The Meaning of "Zero"第23-27页
   ·Other Evidence of Zero Translation第27-30页
   ·A Summary第30-31页
Chapter 3 Status Quo of Chinese Language第31-41页
   ·Three Special Language Phenomena第32-37页
     ·English Technical Terms第32-33页
     ·Emoticon第33-35页
     ·Arabic Numeral Homophone第35-37页
   ·Characteristics of Current Chinese Language第37-38页
   ·Causes of the Special Phenomena第38-39页
   ·Significance to Zero Translation第39-41页
Chapter 4 Application of Zero Translation in Contemporary Chinese Context第41-47页
   ·Application Examples第41-43页
   ·Advantage of Zero Translation第43-45页
   ·Disadvantage of Zero Translation第45-47页
Chapter 5 Reasonable Understanding of Zero Translation第47-52页
   ·Opposition to Zero Translation第47-48页
   ·Linguistic Support to Zero Translation第48-52页
     ·Enrichment of Language第49-50页
     ·Selectivity of Language第50-52页
Chapter 6 Conclusion第52-54页
Reference第54-57页
Acknowledgements第57页

论文共57页,点击 下载论文
上一篇:《老友记》中话语标记语you know的语用研究
下一篇:现代日本语の否定文に関わゐ各要素の研究