中文摘要 | 第1-4页 |
Abstract | 第4-6页 |
Table of Contents | 第6-7页 |
Chapter 1 Introduction | 第7-11页 |
·Research Background | 第7-8页 |
·Research Scope | 第8-9页 |
·Research Objectives | 第9-10页 |
·Organization of the Paper | 第10-11页 |
Chapter 2 The Strategy of Zero Translation | 第11-31页 |
·Reference to Related Terms | 第11-23页 |
·Transliteration vs.Zero Translation | 第12-14页 |
·Borrowing vs.Zero Translation | 第14-16页 |
·Untranslatability vs.Zero Transliteration | 第16-20页 |
·Foreignization vs.Zero Translation | 第20-23页 |
·The Meaning of "Zero" | 第23-27页 |
·Other Evidence of Zero Translation | 第27-30页 |
·A Summary | 第30-31页 |
Chapter 3 Status Quo of Chinese Language | 第31-41页 |
·Three Special Language Phenomena | 第32-37页 |
·English Technical Terms | 第32-33页 |
·Emoticon | 第33-35页 |
·Arabic Numeral Homophone | 第35-37页 |
·Characteristics of Current Chinese Language | 第37-38页 |
·Causes of the Special Phenomena | 第38-39页 |
·Significance to Zero Translation | 第39-41页 |
Chapter 4 Application of Zero Translation in Contemporary Chinese Context | 第41-47页 |
·Application Examples | 第41-43页 |
·Advantage of Zero Translation | 第43-45页 |
·Disadvantage of Zero Translation | 第45-47页 |
Chapter 5 Reasonable Understanding of Zero Translation | 第47-52页 |
·Opposition to Zero Translation | 第47-48页 |
·Linguistic Support to Zero Translation | 第48-52页 |
·Enrichment of Language | 第49-50页 |
·Selectivity of Language | 第50-52页 |
Chapter 6 Conclusion | 第52-54页 |
Reference | 第54-57页 |
Acknowledgements | 第57页 |