Abstract | 第4页 |
摘要 | 第5-7页 |
Introduction | 第7-8页 |
Chapter One A Brief Introduction to the Interpreting Task | 第8-10页 |
1.1 Background Information of the Interpreting Task | 第8页 |
1.2 Features of the Source Speeches | 第8-9页 |
1.3 Interpreting Requirements | 第9-10页 |
Chapter Two The Interpreting Process | 第10-14页 |
2.1 Pre-Task Preparation | 第10-12页 |
2.1.1 Preparation for Terminology | 第10-11页 |
2.1.2 Preparation for Knowledge | 第11-12页 |
2.1.3 Sight Interpreting | 第12页 |
2.2 On-Site Interpreting | 第12-13页 |
2.3 Post-task Introspect Summary | 第13-14页 |
Chapter Three Causes of Long RT and Solutions | 第14-25页 |
3.1 Causes of Long RT | 第14-19页 |
3.1.1 Delayed Retrieval the Beginning of the Section | 第15-16页 |
3.1.2 Tardiness in Taking Notes on the End-weight Sentences | 第16-18页 |
3.1.3 Insufficient Mental Capacity in the Latter Half of Interpreting | 第18-19页 |
3.2 Solutions to Long RT | 第19-25页 |
3.2.1 Strengthening Short-term Memory Training | 第19-21页 |
3.2.2 Regulating and Simplifying Note-taking | 第21-23页 |
3.2.3 Adjusting Both Mental and Physical Conditions Timely | 第23-25页 |
Conclusion | 第25-26页 |
References | 第26-27页 |
Appendix I | 第27-30页 |
Appendix II | 第30-67页 |
Acknowledgements | 第67页 |