首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

河洛文化论坛演讲汉英模拟交传实践报告--反应时间的分析

Abstract第4页
摘要第5-7页
Introduction第7-8页
Chapter One A Brief Introduction to the Interpreting Task第8-10页
    1.1 Background Information of the Interpreting Task第8页
    1.2 Features of the Source Speeches第8-9页
    1.3 Interpreting Requirements第9-10页
Chapter Two The Interpreting Process第10-14页
    2.1 Pre-Task Preparation第10-12页
        2.1.1 Preparation for Terminology第10-11页
        2.1.2 Preparation for Knowledge第11-12页
        2.1.3 Sight Interpreting第12页
    2.2 On-Site Interpreting第12-13页
    2.3 Post-task Introspect Summary第13-14页
Chapter Three Causes of Long RT and Solutions第14-25页
    3.1 Causes of Long RT第14-19页
        3.1.1 Delayed Retrieval the Beginning of the Section第15-16页
        3.1.2 Tardiness in Taking Notes on the End-weight Sentences第16-18页
        3.1.3 Insufficient Mental Capacity in the Latter Half of Interpreting第18-19页
    3.2 Solutions to Long RT第19-25页
        3.2.1 Strengthening Short-term Memory Training第19-21页
        3.2.2 Regulating and Simplifying Note-taking第21-23页
        3.2.3 Adjusting Both Mental and Physical Conditions Timely第23-25页
Conclusion第25-26页
References第26-27页
Appendix I第27-30页
Appendix II第30-67页
Acknowledgements第67页

论文共67页,点击 下载论文
上一篇:种姓制度对当代印度政治民主化进程的影响
下一篇:我国少数民族地区城乡收入差距区域差异性影响因素研究