首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《不断深陷的迷惘》(节选)翻译实践报告--功能对等理论视角下对描写性句子的翻译实践分析

摘要第3-4页
ABSTRACT第4页
前言第6-7页
第一章 翻译任务描述第7-9页
    1.1 亚当·福尔兹及作品介绍第7-8页
    1.2 翻译任务介绍第8页
    1.3 文本分析第8-9页
第二章 翻译过程描述第9-10页
    2.1 译前准备第9页
    2.2 翻译执行第9-10页
第三章 功能对等理论和案例分析第10-20页
    3.1 功能对等理论第10-11页
        3.1.1 功能对等理论的简介第10-11页
        3.1.2 功能对等理论对本翻译实践的指导意义第11页
    3.2 翻译案例分析第11-17页
        3.2.1 肖像描写的对等再现第11-13页
        3.2.2 动作描写的对等再现第13-15页
        3.2.3 森林场景的对等再现第15-16页
        3.2.4 打斗场景的对等再现第16-17页
    3.3 翻译过程中遇到的问题及解决方案第17-20页
        3.3.1 陌生词汇第17-18页
        3.3.2 内容理解第18页
        3.3.3 言语表达第18-20页
第四章 总结第20-21页
参考文献第21-22页
附录第22-73页
致谢第73-74页
攻读学位期间发表的学术论文或译作目录第74-75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:图案化双网络水凝胶膜的制备及其水下疏油性能的研究
下一篇:Zn-V-O/C复合材料制备及其储锂性能研究