摘要 | 第4-6页 |
Abstract | 第6-7页 |
Résumé | 第8-12页 |
Introduction | 第12-15页 |
Chapitre Ⅰ.Apercu general de la traduction de Modiano en Chine | 第15-26页 |
1.1 Breve presentation de la sociologie de la traduction | 第15-20页 |
1.1.1 La theorie bourdieuse | 第16-17页 |
1.1.2 Le《champ》,《 habitus》 et《capital》de la traduction | 第17-20页 |
1.2 Apercu general des quatre etapes de la traduction de Modiano en Chine | 第20-23页 |
1.2.1 Les annees 80 du XX~e siecle | 第20-21页 |
1.2.2 Les annees 90 du XX~e siecle | 第21页 |
1.2.3 Le XXI~e siecle | 第21-22页 |
1.2.4 Apres le prix Nobel de litterature | 第22-23页 |
1.3 Les etudes sur Modiano en Chine | 第23-26页 |
1.3.1 Le nombre des articles sur Modiano et ses oeuvres | 第24页 |
1.3.2 Les sujets des articles sur Modiano et ses oeuvres | 第24-25页 |
1.3.3 L'insuffisance des etudes | 第25-26页 |
Chapitre Ⅱ .Le champ de traduction de Modiano en Chine | 第26-38页 |
2.1 Le《champ》de traduction | 第26-28页 |
2.2 Le《champ》de traduction et ses acteurs principaux | 第28-38页 |
2.2.1 Le travail des traducteurs | 第28-31页 |
2.2.1.1 Un cumul de fonctions:traducteur-professeur ou traducteur-redacteur | 第28-30页 |
2.2.1.2 Interaction entre la traduction et les recherches | 第30-31页 |
2.2.2 Le role de l'editeur | 第31-35页 |
2.2.2.1 La publication avant 2014 | 第32-34页 |
2.2.2.2 La publication epanouie depuis 2014 | 第34-35页 |
2.2.3 Interaction entre les traducteurs et les editeurs chinois | 第35-36页 |
2.2.4 Interaction entre l'auteur et ses traducteurs et editeurs chinois | 第36-38页 |
Chapitre Ⅲ.La reception de Modiano en Chine | 第38-54页 |
3.1 La reception aux milieux litteraires | 第38-43页 |
3.1.1 L'influence sur les deux fameux auteurs contemporains | 第38-39页 |
3.1.2 Les critiques des savants | 第39-41页 |
3.1.3 Les activites culturelles liees a Modiano | 第41-43页 |
3.2 La reception du grand public | 第43-45页 |
3.2.1 L'influence des mass media | 第43-44页 |
3.2.1.1 Sur Internet | 第43-44页 |
3.2.2.2 Dans les journaux | 第44页 |
3.2.2 Les preferences des lecteurs chinois | 第44-45页 |
3.3 Les facteurs positifs et negatifs de la reception de Modiano en Chine | 第45-54页 |
3.3.1 Les facteurs positifs | 第46-51页 |
3.3.1.1 L'environnement ouvert | 第46-47页 |
3.3.1.2 Le capital symbolique du prix Nobel aide la reception litteraire | 第47-48页 |
3.3.1.3 Themes de predilection de Modiano | 第48-49页 |
3.3.1.4 Les preferences des lecteurs | 第49-51页 |
3.3.2 Les facteurs negatifs | 第51-54页 |
3.3.2.1 La vie moderne en Chine:amusement divers et pression d'examens | 第51-52页 |
3.3.2.2 Traduction incomplete | 第52页 |
3.3.2.3 Les themes unfamiliers pour les lecteurs | 第52-54页 |
Conclusion | 第54-57页 |
Bibliographie | 第57-61页 |
Remerciements | 第61页 |