首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

许渊冲英译唐诗实践研究

摘要第1-6页
Abstract第6-9页
序言第9-11页
一、许渊冲英译唐诗实践历程概述第11-17页
 (一) 高起点的第一阶段翻译实践第11-13页
 (二) 侧重基本操作技巧的第二阶段翻译实践第13页
 (三) 以英译唐诗为代表的第三阶段翻译实践第13-17页
二、许渊冲英译唐诗实践特征第17-28页
 (一) 为追求“意美”而进行的创造性叛逆第18-23页
 (二) 为追求“音美”而进行的“创造性叛逆”第23-26页
 (三) 力求再现原文结构的形式美第26-28页
三、 许渊冲英译唐诗实践的美学思想及其价值第28-40页
 (一) 许渊冲翻译美学思想概述第28-31页
 (二) 中国传统译论学派对许渊冲的影响第31-34页
 (三) 许渊冲对传统译论的继承和发展第34-40页
结语第40-41页
参考文献第41-43页
攻读硕士学位期间发表的论文第43-44页
致谢第44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:重庆铜梁龙文化分析
下一篇:接受美学视角下《边城》三个英译本的比较研究