首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等视角下旅游文本汉译英翻译实践报告

Abstract第7页
摘要第8-9页
Chapter One Introduction第9-12页
    1.1 Background Information第9页
    1.2 Significance of the Report第9-10页
    1.3 Structure of the Report第10-12页
Chapter Two Introduction of the Task and Translation Process第12-18页
    2.1 Task Description第12-15页
        2.1.1 Tourist Texts第12-13页
        2.1.2 Tourist Texts Translation第13-14页
        2.1.3 Analysis of the Material第14-15页
    2.2 Translation Process第15-18页
        2.2.1 Before Translation第15-16页
        2.2.2 During Translation第16-17页
        2.2.3 After Translation第17-18页
Chapter Three Functional Equivalence Theory第18-24页
    3.1 Introduction of the FE Theory第18-22页
        3.1.1 Development of the FE Theory第18-20页
        3.1.2 Translation under the Guidance of the FE Theory第20-22页
    3.2 Feasibility of Applying the FE Theory to the Translation of Tourist Texts第22-24页
Chapter Four Problems Encountered and Strategies Used in Translation第24-43页
    4.1 Analysis at the Lexical Level第24-33页
        4.1.1 Translation of Names of Scenic Spots第24-29页
        4.1.2 Translation of Culture-loaded Words第29-33页
    4.2 Analysis at the Sentential Level第33-39页
        4.2.1 Translation of Sentence with Four-character Structure第33-36页
        4.2.2 Translation of Chinese Poems第36-38页
        4.2.3 Translation of Long Sentences第38-39页
    4.3 Analysis at the Textual Level第39-43页
        4.3.1 Translation of Cohesive Devices第40-42页
        4.3.2 Translation of Redundancy第42-43页
Chapter Five Post-translation Reflections第43-46页
    5.1 Preparation for Translation第43页
    5.2 Modification of Translated Texts第43-44页
    5.3 Findings in the Translation Process第44-46页
Chapter Six Conclusion第46-49页
References第49-51页
Appendix第51-82页
Acknowledgements第82-83页
学位论文评阅及答辩情况表第83页

论文共83页,点击 下载论文
上一篇:《重回写作声音》翻译报告
下一篇:G公司K试验机研发项目敏捷化改造研究