摘要 | 第2-3页 |
Abstract | 第3页 |
中文文摘 | 第4-7页 |
第一章 前言 | 第7-9页 |
第一节 研究背景及研究问题 | 第7页 |
第二节 研究意义 | 第7-8页 |
第三节 论文结构 | 第8-9页 |
第二章 文献综述 | 第9-13页 |
第一节 中医术语英译的研究现状 | 第9-11页 |
第二节 不可译性的研究 | 第11-13页 |
第三章 理论简介 | 第13-19页 |
第一节 不可译的概念及分类 | 第13-14页 |
第二节 不可译产生的原因与条件 | 第14-19页 |
一、不可译产生的原因 | 第14-16页 |
二、不可译产生的条件 | 第16-19页 |
第四章 中医术语的不可译 | 第19-33页 |
第一节 语言的不可译 | 第19-26页 |
第二节 文化不可译性 | 第26-33页 |
第五章 解决不可译性应遵循的原则和方法 | 第33-38页 |
第一节 翻译原则 | 第33-36页 |
第二节 翻译策略 | 第36-38页 |
结论 | 第38-41页 |
参考文献 | 第41-49页 |
致谢 | 第49页 |