首页--文学论文--文学理论论文--文学创作论论文--文学翻译论文

买买提明·吾守尔“疯子系列”小说汉译本翻译方法研究--以小说集《多棱角杯》为例

中文摘要第1页
摘要第3-4页
Abstract第4-6页
1 引言第6-7页
   ·写作背景第6页
   ·选题的依据第6-7页
   ·研究的意义第7页
2 研究综述第7-8页
3 翻译与语用第8-9页
   ·翻译与语用的关系第8页
   ·语用效果的翻译表达第8-9页
4 买买提明·吾守尔“疯子系列”小说汉译本翻译方法分析第9-17页
   ·原著特点第9-10页
   ·汉译本翻译方法实例分析第10-15页
   ·小说翻译中需要注意的几个问题第15-17页
结语第17-18页
参考文献第18-19页
《万事开头难》译文第19-29页
附录第29-39页
后记第39页

论文共39页,点击 下载论文
上一篇:《红楼梦》中服饰词维译研究
下一篇:《红楼梦》中塑造王熙凤性格的语句翻译分析