| ACKNOWLEDGEMENTS | 第1-6页 |
| ABSTRACT | 第6-8页 |
| 摘要 | 第8-11页 |
| 1 TASK DESCRIPTION | 第11-15页 |
| ·Definition of interpreting | 第11-12页 |
| ·Difference between conference interpreting and escort interpreting | 第12-15页 |
| 2 PROCESS OF THE MUSEUM ESCORT INTERPRETING | 第15-33页 |
| ·Preparation before interpreting | 第16-30页 |
| ·Agenda preparation | 第16-19页 |
| ·Staff communication | 第19-20页 |
| ·Theoretical knowledge preparation | 第20-21页 |
| ·Terminology preparation | 第21-26页 |
| ·Parallel text preparation | 第26-30页 |
| ·General evaluation on the intereting | 第30-33页 |
| ·Interpreting quality criteria | 第30-31页 |
| ·My evaluation on the interpreting | 第31-33页 |
| 3 ANALYSIS OF THE INTERPRETING | 第33-41页 |
| ·Typical problems of the interpreting | 第33-37页 |
| ·Omissions due to forgetting | 第33-34页 |
| ·Omissions due to remembering | 第34-35页 |
| ·Omissions due to lack of preparation | 第35-36页 |
| ·Omissions according to interpreting strategies | 第36页 |
| ·Misinterpreting | 第36-37页 |
| ·Improper interpreting | 第37页 |
| ·Reflections | 第37-38页 |
| ·Cases of interpreting with the aid of preparation | 第38-41页 |
| ·Accuracy | 第38-40页 |
| ·Confidence and fluency | 第40-41页 |
| 4 MAJOR FINDINGS FROM THE INTERPRETING PRACTICE | 第41-43页 |
| 5 CONCLUSIONS | 第43-44页 |
| REFERENCES | 第44-45页 |
| APPEDIX | 第45-51页 |