首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等视角下的幽默字幕翻译--以《生活大爆炸》为例

摘要第1-7页
Abstract第7-12页
Chapter 1 Introduction第12-17页
   ·background of the research第12-13页
   ·significance of the research第13-14页
   ·research objectives and questions第14页
   ·methods of the research第14-15页
   ·structure of the thesis第15-17页
Chapter 2 Literature Review第17-25页
   ·Previous Studies on Humor Subtitle Translation第17-20页
     ·Previous Studies on Humor Subtitle Translation Abroad第17-19页
     ·Previous Studies on Humor Subtitle Translation in China第19-20页
     ·Summary第20页
   ·Previous Study of Humor Translation in the Big Bang Theory第20-21页
   ·Previous Studies on Functional Equivalence Theory第21-25页
     ·Previous Studies on Functional Equivalence Theory Abroad第22-23页
     ·Previous Studies on Functional Equivalence in China第23-24页
     ·Summary第24-25页
Chapter 3 Functional Equivalence Theory and Its Application in Subtitle Translation第25-35页
   ·Nida’s Functional Equivalence Theory第25-32页
     ·Definition and development of Functional Equivalence Theory第26-29页
     ·Principles for Producing Functional Equivalence第29-31页
     ·The Major Points of Functional Equivalence第31-32页
   ·The Application of Functional Equivalence in Subtitle Translation第32-35页
Chapter 4 Brief Introduction to Humor Subtitle Translation and The Big Bang Theory第35-53页
   ·Brief Introduction to Humor第35-37页
     ·Definition of Humor第35-36页
     ·Categories of Humor第36-37页
   ·A Brief Introduction to Subtitle第37-39页
     ·Classification of Subtitle第37-38页
     ·Features of Subtitle第38页
     ·Constraints in Subtitle第38-39页
   ·Humor in The Big Bang Theory第39-53页
     ·An Introduction to The Big Bang Theory第40-41页
     ·Classification of Humor in The Big Bang Thery第41-53页
       ·Humor Concerning Rhetorical Devices第42-44页
       ·Humor of Wordplay第44-47页
       ·Cultural Humor第47-49页
       ·Other Humor第49-53页
Chapter 5 Principles and Strategies in the Translation of Humor Subtitle in The Big Bang Theory第53-75页
   ·Translation Principles第53-54页
   ·Translation Strategies第54-75页
     ·Reduction第54-59页
       ·Condensation第55-57页
       ·Reductive Paraphrasing第57-58页
       ·Deletion第58-59页
     ·Addition第59-66页
     ·Domestication第66-71页
     ·Foreignization第71-75页
Chapter 6 Conclusion第75-78页
   ·Major Findings of the Research第75-76页
   ·Limitations of the Research第76页
   ·Suggestions for Further Study第76-78页
Bibliography第78-81页
Acknowledgements第81-82页
Publication第82页

论文共82页,点击 下载论文
上一篇:IRE提问模式在高中英语教学中的运用研究--以延安大学附属中学为例
下一篇:美国媒体对中国第十八次党代会报道的批评性语篇分析