BBC娱乐新闻汉语翻译实践报告
摘要 | 第1-6页 |
Abstract | 第6-9页 |
1 翻译任务描述 | 第9-10页 |
·任务背景 | 第9页 |
·委托方要求 | 第9页 |
·任务性质 | 第9-10页 |
2 翻译过程描述 | 第10-16页 |
·译前准备 | 第10-14页 |
·翻译人员的确定和分工 | 第10页 |
·翻译辅助工具的准备和术语表的制定 | 第10-12页 |
·翻译策略的选择 | 第12-13页 |
·翻译计划的制定 | 第13-14页 |
·翻译质量控制方案的制定 | 第14页 |
·突发事件应急预案 | 第14页 |
·翻译过程 | 第14-15页 |
·翻译计划执行情况 | 第14页 |
·突发事件处理情况 | 第14-15页 |
·译后事项 | 第15-16页 |
·审校质量控制情况 | 第15页 |
·委托方的评价 | 第15-16页 |
3 翻译案例分析 | 第16-24页 |
·翻译实践中出现的问题类型 | 第16-17页 |
·对翻译问题的理论思考及解决过程 | 第17-20页 |
·娱乐新闻的语言特点 | 第17页 |
·语言顺应论在娱乐新闻翻译中的运用 | 第17-20页 |
·针对同类问题的翻译策略 | 第20-24页 |
·新闻标题的翻译 | 第20-22页 |
·词义的把握 | 第22-24页 |
4 翻译实践总结 | 第24-26页 |
·翻译实践中未解决的问题及相关思考 | 第24页 |
·对今后学习工作的启发及展望 | 第24-26页 |
参考文献 | 第26-28页 |
附录 | 第28-82页 |
致谢 | 第82页 |