首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

汉语学术论文《汉语状态词缀构成的语用词缀系统》英译实践报告

中文摘要第1-5页
Abstract第5-7页
第一章 任务描述第7-12页
 第一节 论文背景介绍第7-8页
 第二节 研究现状第8-12页
  一、 国内外学术翻译研究现状第8-10页
  二、 学术翻译中汉语叠词翻译研究现状第10-12页
第二章 翻译过程描述第12-16页
 第一节 译前准备第12-13页
 第二节 译中问题第13-14页
 第三节 译后事项第14-16页
第三章 翻译案例分析第16-24页
 第一节 翻译过程中的选词用字第16-18页
 第二节 汉英叠词翻译比较第18-20页
 第三节 翻译技巧和方法第20-24页
  一、 直译与意译第20-21页
  二、 增译第21-22页
  三、 分译与合译第22-23页
  四、 音译加释义第23-24页
第四章 翻译实践总结第24-26页
参考文献第26-28页
附录第28-75页
致谢第75页

论文共75页,点击 下载论文
上一篇:余热锅炉设备说明书的英汉翻译实践报告
下一篇:中外教育学类期刊论文摘要的文本对比分析