| Abstract | 第1-7页 |
| 摘要 | 第7-8页 |
| Contents | 第8-10页 |
| Chapter One Introduction | 第10-13页 |
| ·The Background of the Research | 第10-11页 |
| ·The Purpose and Significance of the Research | 第11页 |
| ·The Organization of the Thesis | 第11-13页 |
| Chapter Two Literature Review | 第13-21页 |
| ·Present Research on Relevance Theory | 第13-16页 |
| ·The Study of Relevance Theory Abroad | 第13-14页 |
| ·The Study of Relevance Theory at Home | 第14-16页 |
| ·The Study of Tourism Text and Tourism Translation | 第16-21页 |
| ·The Definition and Classification of Tourism Text | 第16-17页 |
| ·The Definition of Tourism Translation | 第17-18页 |
| ·The Current Study of Tourism Translation | 第18-21页 |
| Chapter Three Theoretical Foundation | 第21-29页 |
| ·The Definition of Relevance Theory | 第21-22页 |
| ·The Models of Communication | 第22-25页 |
| ·The Code Model | 第22-23页 |
| ·The Inferential Model | 第23页 |
| ·The Ostensive-Inferential Communication | 第23-25页 |
| ·Some Concepts in Relevance Theory | 第25-29页 |
| ·Assumptions | 第25页 |
| ·Implicatures and Explicatures | 第25-26页 |
| ·Contextual Effect and Processing Effort | 第26页 |
| ·Context and Cognitive Environment | 第26-27页 |
| ·The Principles of Relevance and Optimal Relevance | 第27-29页 |
| Chapter Four Application of Relevance Theory to the Process ofTranslation of Tourism Text | 第29-49页 |
| ·The Task of the Translator in the Process of Translation of Tourism Text | 第29-30页 |
| ·The Ostensive-Inferential Process in Tourism Text | 第30-36页 |
| ·Explicatures and Implicatures in Tourism Text | 第32-34页 |
| ·Expanding Cognitive Environment in Tourism Text | 第34-36页 |
| ·Achieving Optimal Relevance in the Process of Translation of Tourism Text | 第36-49页 |
| ·The Minimum Processing Efforts | 第37-41页 |
| ·The Adequate Contextual Effects | 第41-44页 |
| ·Making Intentions and Expectations Meet | 第44-49页 |
| Chapter Five Conclusion | 第49-51页 |
| Bibliography | 第51-54页 |
| Acknowledgements | 第54页 |