首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

从关联理论看旅游文本的翻译过程

Abstract第1-7页
摘要第7-8页
Contents第8-10页
Chapter One Introduction第10-13页
   ·The Background of the Research第10-11页
   ·The Purpose and Significance of the Research第11页
   ·The Organization of the Thesis第11-13页
Chapter Two Literature Review第13-21页
   ·Present Research on Relevance Theory第13-16页
     ·The Study of Relevance Theory Abroad第13-14页
     ·The Study of Relevance Theory at Home第14-16页
   ·The Study of Tourism Text and Tourism Translation第16-21页
     ·The Definition and Classification of Tourism Text第16-17页
     ·The Definition of Tourism Translation第17-18页
     ·The Current Study of Tourism Translation第18-21页
Chapter Three Theoretical Foundation第21-29页
   ·The Definition of Relevance Theory第21-22页
   ·The Models of Communication第22-25页
     ·The Code Model第22-23页
     ·The Inferential Model第23页
     ·The Ostensive-Inferential Communication第23-25页
   ·Some Concepts in Relevance Theory第25-29页
     ·Assumptions第25页
     ·Implicatures and Explicatures第25-26页
     ·Contextual Effect and Processing Effort第26页
     ·Context and Cognitive Environment第26-27页
     ·The Principles of Relevance and Optimal Relevance第27-29页
Chapter Four Application of Relevance Theory to the Process ofTranslation of Tourism Text第29-49页
   ·The Task of the Translator in the Process of Translation of Tourism Text第29-30页
   ·The Ostensive-Inferential Process in Tourism Text第30-36页
     ·Explicatures and Implicatures in Tourism Text第32-34页
     ·Expanding Cognitive Environment in Tourism Text第34-36页
   ·Achieving Optimal Relevance in the Process of Translation of Tourism Text第36-49页
     ·The Minimum Processing Efforts第37-41页
     ·The Adequate Contextual Effects第41-44页
     ·Making Intentions and Expectations Meet第44-49页
Chapter Five Conclusion第49-51页
Bibliography第51-54页
Acknowledgements第54页

论文共54页,点击 下载论文
上一篇:旅游景区公示语翻译策略研究
下一篇:评价理论视角下美国总统竞选辩论的身份突显