首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

上海大众511CS氛围灯项目报价请求英译汉研究

致谢第1-7页
摘要第7-8页
Abstract第8-12页
第一章 引言第12-14页
   ·翻译实践背景第12页
   ·翻译实践内容及目标第12-13页
   ·翻译实践意义第13-14页
第二章 关于汽车RFQ文本第14-16页
   ·文体的定义第14页
   ·科技类文体的语言特点分析第14-16页
第三章 译前准备第16-19页
   ·术语表制定第16页
   ·平行文本的选择与分析第16页
   ·翻译理论的选择第16-17页
   ·翻译计划的制定第17-19页
第四章 案例分析第19-26页
   ·汽车RFQ中专业用语的正确表达第19-21页
     ·缩略语的翻译第19-20页
     ·非缩略语的翻译第20-21页
   ·名词化动词的翻译第21-22页
   ·被动句的翻译第22-24页
     ·被动句翻译成有主句第22页
     ·被动句翻译成无主句第22-23页
     ·被动句翻译成被动句第23页
     ·被动句翻译成主被动结合句第23-24页
   ·长句和复杂句的翻译第24-25页
   ·后置定语的翻译第25-26页
第五章 审校工作第26-27页
   ·审校人员的确定第26页
   ·审校工作的具体操作办法第26-27页
     ·自我审校第26页
     ·他人审校第26-27页
第六章 总结第27-28页
参考文献第28-29页
附录1第29-88页
附录2第88-95页
附录3第95-99页

论文共99页,点击 下载论文
上一篇:纺织学术论文摘要中外壳名词的词汇语法特征研究
下一篇:功能对等理论指导下的合同翻译