首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

英汉博物馆简介翻译研究—体裁分析视角

Acknowledgements第1-7页
ABSTRACT第7-9页
摘要第9-13页
Chapter 1 Introduction第13-21页
   ·Research Back ground第13-15页
   ·Objectives and Significance of the Research第15-16页
   ·Research Methodology and Process第16-19页
   ·Organization of This Thesis第19-21页
Chapter 2 Literature Review第21-27页
   ·The Translation Study from Generic Perspective第21-23页
     ·Definition of Genre and Genre Analysis第21-22页
     ·The Reviewing on Translation Studies from Generic Approach第22-23页
   ·Previous Studies on the Translation of Museum Introduction Text第23-27页
     ·Definition of Museum Introduction第23-24页
     ·Museum Introduction as a Genre第24页
     ·Previous Studies on the Translation of Museum Introduction第24-27页
Chapter 3 Theoretical Framework第27-38页
   ·Schematic Structure on the Macro-level第28-31页
     ·MOVE and STEP Model第28-29页
     ·Bhatia's Seven—Move Model第29-30页
     ·GSPModel第30-31页
   ·Realization Patterns on the Micro-level第31-38页
     ·The Grammar of Ideational Functions: Transitivity System第31-34页
     ·The Grammar of Interpersonal Meaning: Mood & Modality System第34-36页
     ·The Grammar of Textual Meaning: Theme & Rheme第36-38页
Chapter 4 A Schematic Structure Comparison among the Translationof Chinese Museum Introductions, English Museum Introductions andthe Chinese ones第38-62页
   ·Analysis of Schematic Structure of Museum Introduction in the Three Corpora第38-57页
     ·The Schematic Structure of Translated Museum Introduction from the English Version of China Culture Website第38-48页
     ·The Schematic Structure of the English Native Museum Introduction第48-53页
     ·The Schematic Structure of the Chinese Museum Introduction from China Culture Website第53-57页
   ·A Comparative Study from the Schematic Structure Level of Sample Museum Introduction in the Three Corpora第57-62页
     ·Similarities and Differences between Domestic Translated Museum Introduction and the English One第57-59页
     ·Similarities and Differences between Domestic Translated Museum Introduction and Chinese Museum Introduction第59-62页
Chapter 5 A Realization Patterns Comparison among the Translationof Chinese Museum Introductions, English Museum Introductions andthe Chinese ones第62-103页
   ·Analysis of Ideational Function of Museum Introduction in the Three Corpora第62-74页
     ·A Sample Analysis of Process and Circumstance from the Domestic Translated Corpus第62-65页
     ·A Sample Analysis of Process and Circumstance from the English Corpus第65-67页
     ·A Sample Analysis of Process and Circumstance from the Chinese Corpus第67-68页
     ·The Analysis of Process of Sample Museum Introduction in the Three Corpora第68-72页
     ·A Comparative Study on the Adoption of Process Types of Museum Introduction in the Three Corpora第72-74页
   ·Analysis of Interpersonal Function of Museum Introduction in the Three Corpora第74-89页
     ·A Sample Analysis of Mood from the Translated Museum Introduction Corpus第74-76页
     ·A Sample Analysis of Mood from the English Museum Introduction Corpus第76-79页
     ·A Sample Analysis of Mood from the Chinese Museum Introduction Corpus第79-81页
     ·Analysis of Mood System of Sample Museum Introduction in the Three Corpora第81-85页
     ·A Comparative Study about Mood Types of Museum Introduction in the Three Corpora第85-87页
     ·Analysis of Modality Systems of Museum Introduction in the Three Corpora第87-88页
     ·A Comparative Study on the Adoption of Modality System of Museum Introduction in the Three Corpora第88-89页
   ·Analysis of Textual Function of Museum Introduction in the Three Corpora第89-103页
     ·A Sample Analysis of Theme from the Translated Museum Corpus第90-92页
     ·A Sample Analysis of Theme from the English Museum Corpus第92-94页
     ·A Sample Analysis of Theme from the Chinese Museum Corpus第94-96页
     ·Theme Analysis in the Three Corpora第96-100页
     ·A Comparative Study about Theme of Museum Introduction in the Three Corpora第100-103页
Chapter 6 Suggestions for Improving the Translation Quality of theMuseum Introduction Text from Schematic Structure and RealizationPatterns第103-114页
   ·Suggestions from the Schematic Structure第103-107页
   ·Suggestions from the Realization Patterns第107-114页
Chapter 7 Conclusion第114-116页
   ·Major Findings第114-115页
   ·Limitations and Further Research第115-116页
Bibliography第116-118页
Appendix第118-124页
学位论文数据集第124页

论文共124页,点击 下载论文
上一篇:伦敦申办2012年奥运会的宣传片研究--多模态话语分析
下一篇:体裁分析视角下的英汉企业简介翻译研究