| Acknowledgements | 第1-7页 |
| ABSTRACT | 第7-9页 |
| 摘要 | 第9-13页 |
| Chapter 1 Introduction | 第13-21页 |
| ·Research Back ground | 第13-15页 |
| ·Objectives and Significance of the Research | 第15-16页 |
| ·Research Methodology and Process | 第16-19页 |
| ·Organization of This Thesis | 第19-21页 |
| Chapter 2 Literature Review | 第21-27页 |
| ·The Translation Study from Generic Perspective | 第21-23页 |
| ·Definition of Genre and Genre Analysis | 第21-22页 |
| ·The Reviewing on Translation Studies from Generic Approach | 第22-23页 |
| ·Previous Studies on the Translation of Museum Introduction Text | 第23-27页 |
| ·Definition of Museum Introduction | 第23-24页 |
| ·Museum Introduction as a Genre | 第24页 |
| ·Previous Studies on the Translation of Museum Introduction | 第24-27页 |
| Chapter 3 Theoretical Framework | 第27-38页 |
| ·Schematic Structure on the Macro-level | 第28-31页 |
| ·MOVE and STEP Model | 第28-29页 |
| ·Bhatia's Seven—Move Model | 第29-30页 |
| ·GSPModel | 第30-31页 |
| ·Realization Patterns on the Micro-level | 第31-38页 |
| ·The Grammar of Ideational Functions: Transitivity System | 第31-34页 |
| ·The Grammar of Interpersonal Meaning: Mood & Modality System | 第34-36页 |
| ·The Grammar of Textual Meaning: Theme & Rheme | 第36-38页 |
| Chapter 4 A Schematic Structure Comparison among the Translationof Chinese Museum Introductions, English Museum Introductions andthe Chinese ones | 第38-62页 |
| ·Analysis of Schematic Structure of Museum Introduction in the Three Corpora | 第38-57页 |
| ·The Schematic Structure of Translated Museum Introduction from the English Version of China Culture Website | 第38-48页 |
| ·The Schematic Structure of the English Native Museum Introduction | 第48-53页 |
| ·The Schematic Structure of the Chinese Museum Introduction from China Culture Website | 第53-57页 |
| ·A Comparative Study from the Schematic Structure Level of Sample Museum Introduction in the Three Corpora | 第57-62页 |
| ·Similarities and Differences between Domestic Translated Museum Introduction and the English One | 第57-59页 |
| ·Similarities and Differences between Domestic Translated Museum Introduction and Chinese Museum Introduction | 第59-62页 |
| Chapter 5 A Realization Patterns Comparison among the Translationof Chinese Museum Introductions, English Museum Introductions andthe Chinese ones | 第62-103页 |
| ·Analysis of Ideational Function of Museum Introduction in the Three Corpora | 第62-74页 |
| ·A Sample Analysis of Process and Circumstance from the Domestic Translated Corpus | 第62-65页 |
| ·A Sample Analysis of Process and Circumstance from the English Corpus | 第65-67页 |
| ·A Sample Analysis of Process and Circumstance from the Chinese Corpus | 第67-68页 |
| ·The Analysis of Process of Sample Museum Introduction in the Three Corpora | 第68-72页 |
| ·A Comparative Study on the Adoption of Process Types of Museum Introduction in the Three Corpora | 第72-74页 |
| ·Analysis of Interpersonal Function of Museum Introduction in the Three Corpora | 第74-89页 |
| ·A Sample Analysis of Mood from the Translated Museum Introduction Corpus | 第74-76页 |
| ·A Sample Analysis of Mood from the English Museum Introduction Corpus | 第76-79页 |
| ·A Sample Analysis of Mood from the Chinese Museum Introduction Corpus | 第79-81页 |
| ·Analysis of Mood System of Sample Museum Introduction in the Three Corpora | 第81-85页 |
| ·A Comparative Study about Mood Types of Museum Introduction in the Three Corpora | 第85-87页 |
| ·Analysis of Modality Systems of Museum Introduction in the Three Corpora | 第87-88页 |
| ·A Comparative Study on the Adoption of Modality System of Museum Introduction in the Three Corpora | 第88-89页 |
| ·Analysis of Textual Function of Museum Introduction in the Three Corpora | 第89-103页 |
| ·A Sample Analysis of Theme from the Translated Museum Corpus | 第90-92页 |
| ·A Sample Analysis of Theme from the English Museum Corpus | 第92-94页 |
| ·A Sample Analysis of Theme from the Chinese Museum Corpus | 第94-96页 |
| ·Theme Analysis in the Three Corpora | 第96-100页 |
| ·A Comparative Study about Theme of Museum Introduction in the Three Corpora | 第100-103页 |
| Chapter 6 Suggestions for Improving the Translation Quality of theMuseum Introduction Text from Schematic Structure and RealizationPatterns | 第103-114页 |
| ·Suggestions from the Schematic Structure | 第103-107页 |
| ·Suggestions from the Realization Patterns | 第107-114页 |
| Chapter 7 Conclusion | 第114-116页 |
| ·Major Findings | 第114-115页 |
| ·Limitations and Further Research | 第115-116页 |
| Bibliography | 第116-118页 |
| Appendix | 第118-124页 |
| 学位论文数据集 | 第124页 |