首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

《世界历史百科全书》(节选)--叙利亚—巴勒斯坦地区历史概述翻译项目报告

摘要第1-4页
Abstract第4-7页
一、翻译项目背景第7-8页
   ·项目来源第7页
   ·项目意义第7页
   ·项目结构第7-8页
二、关于原文第8-10页
   ·关于作者第8页
   ·原文版本第8页
   ·原文分析第8-10页
     ·主要内容第8页
     ·行文分析第8-10页
三、质量控制第10-19页
   ·翻译重难点问题第10-11页
     ·重点第10页
     ·难点第10-11页
   ·翻译理论与方法的选择与简述第11-12页
     ·奈达“等值翻译理论”第11页
     ·语义层面的“等值”第11-12页
   ·理论方法的运用与重难点问题的解决第12-19页
     ·转换法第12-14页
       ·原文括号内信息的处理第12页
       ·句子顺序调整第12-13页
       ·视角转变第13-14页
     ·增补与省译第14-15页
     ·反译第15-16页
     ·拆译法第16-17页
       ·拆译单词第16页
       ·拆译定语从句第16-17页
     ·专有名词的翻译第17-19页
四、总结第19-21页
   ·翻译启示第19页
   ·翻译教训第19-20页
   ·待解决的问题第20-21页
参考文献第21-22页
附录1 原文第22-41页
附录2 译文第41-62页
致谢第62页

论文共62页,点击 下载论文
上一篇:《论语》两英译本中译者主体性对比研究
下一篇:试论任传文风景画空间表现特征