摘要 | 第1-3页 |
Abstract | 第3-7页 |
绪论 | 第7-10页 |
一、国内外研究现状 | 第7-8页 |
二、研究方法 | 第8-9页 |
三、研究意义 | 第9-10页 |
一、汉语及哈语成语概述 | 第10-20页 |
(一) 汉语成语概述 | 第10-15页 |
1、汉语成语的定义 | 第10-11页 |
2、汉语成语的基本特点 | 第11-13页 |
3、汉语成语的渊源 | 第13-15页 |
(二) 哈语成语概述 | 第15-20页 |
1、对哈语成语的理解 | 第15页 |
2、哈语成语的特点 | 第15-18页 |
3、哈语成语的渊源 | 第18-20页 |
二、汉哈成语对比及翻译 | 第20-37页 |
(一) 汉哈成语形式对比 | 第20-24页 |
1、汉哈成语的基本形式 | 第20-21页 |
2、汉哈成语的修辞特征 | 第21-24页 |
(二) 汉哈成语内容对比 | 第24-31页 |
1、汉哈成语反映生产劳动及社会历史 | 第24-25页 |
2、汉哈成语反映的价值观和思维模式 | 第25-28页 |
3、汉哈成语的民族性 | 第28-31页 |
(三) 汉语成语翻译的特点 | 第31-37页 |
1、翻译特点 | 第31-33页 |
2、主要译法 | 第33-35页 |
3、成语翻译时需要注意的问题 | 第35-37页 |
三、对母语为哈语的学生汉语成语教学 | 第37-44页 |
(一) 对母语为哈语的学生汉语成语教学的现状与存在的问题 | 第37-39页 |
1、对外国人成语教学的定位不准 | 第38页 |
2、教师功力的局限 | 第38-39页 |
3、教材中成语教学存在的问题 | 第39页 |
4、教师存在教学方法的问题 | 第39页 |
(二) 对母语为哈语的学生汉语成语教学的方法 | 第39-44页 |
1、说文解字法 | 第39-40页 |
2、触类旁通法 | 第40-41页 |
3、创设语境法 | 第41页 |
4、对比法 | 第41-42页 |
5、翻译法(也称解释法) | 第42-44页 |
结语 | 第44-46页 |
注释 | 第46-47页 |
参考文献 | 第47-49页 |
致谢 | 第49-50页 |