| ABSTRACT | 第1-10页 |
| 摘要 | 第10-11页 |
| List of Abbreviations | 第11-12页 |
| List of Figures | 第12-13页 |
| List of Tables | 第13-14页 |
| Chapter One Introduction | 第14-19页 |
| ·Background of the Study | 第14-15页 |
| ·Rationale for the Study | 第15-17页 |
| ·Purpose and Method of the Study | 第17页 |
| ·Significance of the Study | 第17-18页 |
| ·Organization of the Thesis | 第18-19页 |
| Chapter Two Literature Review | 第19-37页 |
| ·Introduction | 第19页 |
| ·Studies on Machine Translation | 第19-21页 |
| ·Nature of Machine Translation(MT) | 第19-20页 |
| ·Machine Translation and Machine-aided Human Translation | 第20-21页 |
| ·Studies on Translation Memory | 第21-25页 |
| ·Evaluation of Different TM Systems | 第23-24页 |
| ·Effects of TM on Translation | 第24-25页 |
| ·Application of TM in Translation Teaching | 第25页 |
| ·Studies on Translation Theories and C riticism | 第25-31页 |
| ·Text-oriented Theories of Translation | 第25-26页 |
| ·Function-oriented Theories of Translation | 第26-27页 |
| ·Cultural Theories of Translation | 第27-28页 |
| ·Linguistic Theories of Translation | 第28-31页 |
| ·Studies on Technical Translation | 第31-35页 |
| ·Studies on Assessment of Technical Translation | 第31-33页 |
| ·Studies on Terminology in Technical Translation | 第33-35页 |
| ·Research Gaps and Research Questions | 第35-36页 |
| ·Chapter Summary | 第36-37页 |
| Chapter Three Methodology | 第37-45页 |
| ·Introduction | 第37页 |
| ·Participants | 第37-38页 |
| ·Research Tool | 第38-39页 |
| ·Sources of Data | 第39-41页 |
| ·Questionnaire | 第39页 |
| ·Screen Recording | 第39页 |
| ·Interviews | 第39-40页 |
| ·Target Text | 第40-41页 |
| ·Data Collection Procedure | 第41-43页 |
| ·Preparing TM and Selecting the Source Text | 第41-42页 |
| ·Conducting Pilot Study | 第42页 |
| ·Conducting Translating Session | 第42-43页 |
| ·Data Analysis | 第43-44页 |
| ·Productivity Analysis | 第43页 |
| ·Accuracy Analysis | 第43-44页 |
| ·Chapter Summary | 第44-45页 |
| Chapter Four Results and Discussions | 第45-63页 |
| ·Introduction | 第45页 |
| ·Effects of TM on the Productivity of Translation | 第45-49页 |
| ·Effects of TM on the Quality of Translation | 第49-57页 |
| ·Consistency of Terms | 第49-52页 |
| ·Information Representation and Language Encoding | 第52-57页 |
| ·Perceived Efficacv of TM in Technical Translation | 第57-62页 |
| ·Usefulness of Matches | 第58-59页 |
| ·Technical Issues | 第59-60页 |
| ·Learning Period | 第60页 |
| ·Payment | 第60-61页 |
| ·Modifications to the Translation Process | 第61页 |
| ·Price | 第61-62页 |
| ·Chapter Summary | 第62-63页 |
| Chapter Five Conclusion | 第63-68页 |
| ·Summary of the Study | 第63-64页 |
| ·Implications of the Study | 第64-65页 |
| ·Limitations of the Study | 第65-66页 |
| ·Suggestions for Future Studies | 第66页 |
| ·Concluding Remarks | 第66-68页 |
| References | 第68-75页 |
| Appendix Ⅰ | 第75-77页 |
| Appendix Ⅱ | 第77-78页 |
| Appendix Ⅲ | 第78-82页 |
| Acknowledgements | 第82-83页 |
| Academic Achievements | 第83-84页 |
| 学位论文评阅及答辩情况表 | 第84页 |