首页--语言、文字论文--常用外国语论文--俄语论文

对比分析《森林报》三个中译本--兼论儿童文学俄汉翻译

致谢第1-6页
摘要第6-7页
Автореферат第7-10页
引言第10-14页
 1 研究意义和主要观点第10-11页
 2 原著简介和译本的选择第11-13页
 3 本论文的研究方法第13页
 4 本论文的结构安排第13-14页
1.儿童文学及儿童文学翻译研究第14-20页
   ·儿童文学概念第14-15页
   ·儿童文学的语言特点第15页
   ·国内儿童文学翻译研究回顾第15-18页
   ·忠实翻译——再现原著神韵第18-20页
2.对比分析《森林报》三个中译本第20-42页
   ·再现原著语言的浅易特点第22-25页
   ·再现原著语言的规范特点第25-28页
   ·再现原著语言的简洁风格第28-32页
     ·再现原著结构的简洁方式第28-30页
     ·再现原著内容的简洁表达第30-32页
   ·再现原著语言的趣味特点第32-38页
     ·再现反映在修辞手段上的趣味特点第32-34页
     ·再现反映在节奏感上的趣味特点第34-36页
     ·再现反映在句子结构上的趣味特点第36-38页
   ·再现原著语言的感情色彩第38-41页
   ·小结第41-42页
结语第42-43页
参考文献第43-44页

论文共44页,点击 下载论文
上一篇:关于日语专业毕业生去向选择的实证研究--以上海地区高校为中心
下一篇:越汉颜色词文化内涵对比研究及教学策略