首页--语言、文字论文--常用外国语论文--英语论文--写作、修辞论文--翻译论文

功能对等理论视域下的英语新闻汉译策略研究

摘要第1-5页
Abstract第5-6页
Contents第6-8页
Chapter 1 Introduction第8-12页
   ·Research Background第8-10页
   ·The Significance of the Thesis第10-11页
   ·The Layout and Main Content of the Thesis第11-12页
Chapter 2 Theoretical Framework第12-20页
   ·A Brief Introduction of Eugene·Nida第12页
   ·Two Types of Equivalence第12-13页
   ·The Development of Functional Equivalence Theory第13-14页
   ·Principles for Producing Functional Equivalence第14-16页
   ·Functional Equivalence Theory in Western Countries and in China第16-20页
     ·Functional Equivalence Theory in Western Countries第16-17页
     ·Functional Equivalence Theory in China第17-20页
Chapter 3 Fundamentals of English News第20-32页
   ·Definition of News and News Values第20-21页
   ·Categorization of News第21-22页
     ·Hard News第21-22页
     ·Soft News第22页
   ·Components of News第22-23页
     ·Headline第22页
     ·Lead第22-23页
     ·Body第23页
   ·Linguistic Features of English News第23-32页
     ·Lexical Features第23-26页
     ·Grammatical Features第26-29页
     ·Rhetorical Features第29-32页
Chapter 4 Applicatability of Functional Equivalence Theory to Chinese Translationof English News第32-37页
   ·Several Barriers in Chinese Translation of English News第32-34页
     ·From the Linguistic Perspective第32-33页
     ·From the Cultural Perspective第33-34页
     ·From the Stylistic Perspective第34页
   ·Applicability of Functional Equivalence Theory to Chinese Translation of English news第34-37页
Chapter 5 Strategies of Chinese Translation of English News from the Perspective ofFE Theory第37-52页
   ·How to Achieve Equivalence at the Word Level第37-40页
     ·By Means of Literal Translation第37-38页
     ·By Means of Free Translation第38-39页
     ·By Means of Literal Translation plus Explanation第39-40页
   ·How to Achieve Equivalence at the Sentence Level第40-48页
     ·By Means of Conversion of Word Class第41-42页
     ·By Means of Amplification第42-43页
     ·By Means of Omission第43-44页
     ·By Means of Transference of Voice第44页
     ·By Means of Rearrangement of Information Units第44-46页
     ·By Means of Highlighting Rhetorical Features第46-47页
     ·By Means of Using Four-character Chinese Phrases第47-48页
   ·How to Achieve Equivalence at the Text Level第48-52页
     ·By Means of Adjustment of Cohesive Words第49-50页
     ·By Means of Adjustment of Text第50-52页
Chapter 6 Conclusion第52-54页
   ·Summary of the Findings第52-53页
   ·Limitations of the Thesis and Prospects for Further Study第53-54页
Bibliography第54-57页
发表论文和参加科研情况说明第57-58页
Acknowledgements第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:美国情景喜剧《好汉两个半》中言语幽默的语用分析
下一篇:非英语专业大一学生英语语言石化现象研究