首页--语言、文字论文--语言学论文--写作学与修辞学论文--翻译学论文

论译者主体性的辩证内涵--以《红楼梦》杨译本为例

Acknowledgements第1-5页
摘要第5-6页
Abstract第6-8页
Contents第8-10页
Introduction第10-12页
Chapter One Literature Review第12-25页
   ·Traditional Status of the Translator第12-14页
   ·The Establishment of the Translator's Status as Translation Subject第14-19页
     ·Researches on the Translator’s Subjectivity by Overseas Scholars第14-17页
     ·Researches on the Translator by Domestic Scholars第17-19页
   ·The Researches on Translator’s Subjectivity第19-25页
     ·Researches on the Connotation of Translator’s Subjectivity by Overseas Scholars第20-21页
     ·Researches on the Connotation of Translator’s Subjectivity by Domestic Scholars第21-25页
Chapter Two The Perspective of Dialectical Materialism第25-31页
   ·The Primary and Essential Point of View -- View of Practice第25-28页
     ·The Connotation of “Practice” in Dialectical Materialism第25-27页
     ·The Translation Activity as the Practice of the Translator第27-28页
   ·The Significance of Applying Dialectical Materialism第28-31页
Chapter Three Theoretical Comprehension of the Translator's Subjectivity第31-43页
   ·Translator as the Only Subject of Translation第31-33页
   ·The Weaknesses of Previous Definitions of Translator’s Subjectivity第33-35页
   ·The Connotation of Translator’s Subjectivity from the Perspective of Dialectical Materialism第35-43页
     ·Dialectical Unity of Translator’s Activity and Passivity第36-41页
       ·The Connotation of Translator’s Activity第36-39页
       ·The Connotation of Translator’s Passivity第39-41页
       ·Translator’s Subjectivity Dialectical Unified Activity and Passivity in a Specific Practice第41页
     ·The Development of Translator’s Subjectivity第41-43页
Chapter Four A Case Study on Translator’s Subjectivity in the Yang s’ Translation of A Dream of Red Mansions第43-56页
   ·Brief Introduction第43-45页
   ·The Yangs as the Only Translation Subject in the Translation of A Dream of Red Mansions第45-46页
   ·The Yangs’ Subjectivity in the Translation of A Dream of Red Mansions第46-56页
     ·Manifestation of the Translator’s Subjectivity第46-54页
       ·Translator’s Activity in the Translation of A Dream of Red Mansions第46-50页
       ·Translator’s Passivity in the Translation of A Dream of Red Mansions第50-54页
     ·The Yangs’ Subjectivity Developing With the Translation Practice第54-56页
Conclusion第56-58页
Bibliography第58-59页

论文共59页,点击 下载论文
上一篇:辽宁省农村公共基础设施供给研究
下一篇:LDPC码的研究及其在吉比特60-GHz无线个域网中的应用